Não podes encontrar uma mulher que consiga manter uma conversa decente? | Open Subtitles | أليس بالإمكان أن تجد إمرأة تستطيع مواصلة مناقشة محترمة ؟ |
Podia ao menos, ter feito um corte de cabelo decente. | Open Subtitles | من المفترض علينا على الاقل اعطائك قصة شعر محترمة |
Gosto de um copo decente, uma refeição decente e uma moça indecente, mas não tem de ser nessa ordem. | Open Subtitles | أحب الشراب اللائق، و الأكل اللائق كما أني أحب معشوقتي غير محتشمة و ليس بالضرورة أن يكونوا بهذا الترتيب |
Obrigado. Mas só se ele me puder pagar um salário decente. | Open Subtitles | بالطبع, ولكن هذا اذا استطاع أن يدفع لي راتباً محترماً |
Existe um homem decente, mas caíu sobre ele o Inferno. | Open Subtitles | هناك رجل مُحْتَرم واحد، لكن الجحيمَ أخذه وفقدتيه. |
Então fiz a única coisa decente que um homem pode fazer. | Open Subtitles | لقد قمت بالشىء الوحيد اللائق الذى يمكن لرجل القيام به |
Um homem decente precisa de luvas para tocar nisto. Dê-mos uma olhada. | Open Subtitles | الرجل المحترم بحاجة إلى قفازات كي يلمس هذه الأشياء لنلقِ نظرة |
- Com todo respeito, senhor... o ex-VP é um bom homem. E um homem decente. | Open Subtitles | وبإحترام سيدى فنائب الرئيس السابق رجل صالح و رجل محتشم |
Doutor, vou dar a esta rapariga um enterro decente. | Open Subtitles | يا دكتور أنا أعطي هذه الفتاة دفناً لائقاً |
Acho que devias saber que o Avery foi muito decente. | Open Subtitles | أعتقد أن عليك أن تعرف أن أفيري كان مهذب جدا |
Eu e a mãe estávamos apenas a debater o facto de não conseguires entrar numa faculdade de direito decente. | Open Subtitles | حسنا، أمّك وأنا كنا فقط نتناقش كم خيبت الأمل نحن لا نتستطيع أن إدخالك كلية حقوق محترمة |
Lembram-se quando uma mulher decente não podia andar na rua durante o dia? | Open Subtitles | ألا تتذكروا عندما لم تستطيع أى امرأة محترمة أن تسير فى الشارع فى وضح النهار ؟ |
Por isso, quando corri para cá, para ajudar, ele estava a ir longe de mais e ela deu-Ihe um tiro, como uma mulher decente. | Open Subtitles | وعندما أسرعت هنا للمساعدة أصبح شريرا للغاية لذا أطلقت عليه النار مثلها مثل أى امرأة محترمة |
Não sei onde pensa que está, mas isto é um estabelecimento decente, para bons cristãos! | Open Subtitles | لا أعلم أين ظننت نفسك ولكن هذه منشأة محتشمة للمسحين المتقين |
Fez pelo menos uma coisa decente na sua vida. | Open Subtitles | لقد فعل .شيئاً محترماً على الأقل في حياته |
Podemos lá comprar uma ilha inteira pelo preço de uma casa decente aqui. | Open Subtitles | يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ على جزيرةِ هناك بكلفةِ بيت مُحْتَرم هنا |
Quase três quartos dizem não ter rendimentos para cobrir serviços básicos como comida, água, electricidade, e habitação decente. | TED | ما يقرب من ثلاثة أرباع يقولون أن دخلهم لا يغطي الخدمات الأساسية مثل الطعام والماء والكهرباء والسكن اللائق. |
Da próxima vez que "tentares" ser honesto e decente... engana outra. | Open Subtitles | المرة القادمة لو أردت تصنع شخصية الشاب الطيب، الصادق، المحترم |
Olha, sei que tem que ter seu guarda em cima para fazer o que faz, mas sou um cara decente, juro. | Open Subtitles | اعلم انه يجب ان تحترسي لم تفعليه لكني رجل محتشم اقسم |
Quem dorme durante 1.000 anos merece uma cama decente. | Open Subtitles | أي أحد ينام لألف عام .يستحق فراشاً لائقاً |
Não devia estar a contar-te isto, mas pareces ser boa pessoa uma pessoa muito decente. | Open Subtitles | أنا أسف , لم يكن يجب أن أخبرك بكل هذا و لكنك تبدو كشخص صالح شخص مهذب |
Podias comprar um lugar decente para viver, mesmo aos preços de Miami. | Open Subtitles | يمكنك أن تشتري مكانا محترما لتعيش به حتى مع أسعار ميامي |
Onde poderei achar um homem bom e decente? | Open Subtitles | لماذا لا أستطيع أن أجد الجيّد ، رجُل مُحترم ؟ |
É porque tu és decente, tens bom coração e és puro. Tu sabes, és um maricas. | Open Subtitles | لأنك شريف وقلبُك أبيض و مُخلص مِثل الجبان |
Tudo o que alguma vez fiz foi tentar dar-te uma vida decente. | Open Subtitles | كل ما حاولت القيام به، هو السعي لتوفير حياة كريمة لك |
Deixá-la ver coisas que não devem ser vistas por uma rapariga decente. | Open Subtitles | لانك جعلتها ترى اشياء غير لائق لفتاه محترمه |
Disse que te daria um anel decente, um dia. | Open Subtitles | اخبرتك انني سأعطيك خاتما لائقا في احد الايام |