| É uma caçadora paciente. Pode esperar por vocês lá fora durante dias. | Open Subtitles | إنها صيادة تتمتع بالصبر إنها تستطيع إنتظاركم في الخارج لعدة أيام |
| Todos os que comem lá ficam doentes. Vomitam durante dias. | Open Subtitles | كل من يأكل هناك يصاب بالغثيان يتقيأ لعدة أيام |
| Sou a razão destes lunáticos fazerem filas, durante dias, na porta da convenção. | Open Subtitles | أنا السبب في كون كلّ أولئك المجانين يصطفّون لأيّام خارج المُؤتمر. |
| Interrogámo-la durante dias sobre o assassinato. Não conseguimos nada. | Open Subtitles | ولقد استجوبناها لايام عن الجريمه ولكننا لم نحصل على شىء |
| Não conseguia dormir. Não conseguia funcionar, durante dias, semanas. | Open Subtitles | لم أستطع النوم لم أستطع التحرك لأيام وأسابيع |
| Viajamos durante dias sem ver ninguém. Parecia que as pessoas tinham desaparecido. | Open Subtitles | إننا نسافر منذ أيام عدة , و لم نرى أي شيء حي يبدوا كأن الناس قد إختفوا |
| Andaram à tua procura durante dias. | Open Subtitles | تعلم, لديهم فريق بحث في الخارج يبحثون عنك منذ ايام |
| Pareceu que voei durante dias mas tenho tendência para exagerar, por isso digamos que foram 10 minutos. | Open Subtitles | لقد طرتُ تقريباً لعدة أيام لكنني أميل إلى المُبالغة، دعنّا نقول طرتُ لـ 10 دقائق. |
| Fiquei deitado naquele campo durante dias, fraco demais para me mover. | Open Subtitles | كنت مستلقيا في هذا المجال لعدة أيام, ضعيفة للغاية للتحرك, |
| Quero dizer, ela ficava no seu quarto, durante dias. | Open Subtitles | أعني، وقالت انها البقاء في غرفتها لعدة أيام. |
| Acordado durante dias... a procurar por maneiras de deter o Apocalipse. | Open Subtitles | كنت مستيقظًا لعدة أيام أبحث عن طريقة لإيقاف نهاية العالم |
| O maníaco de Oxen Hill manteve os gémeos acorrentados durante dias | Open Subtitles | ثم إحتجز مجنون أوكسن هيل التوأم مقيدين بالسلاسل لعدة أيام |
| Torturou-a na cave durante dias antes de a matar. | Open Subtitles | عذّبها في طابق منزله السُفلي لأيّام قبل أن يقتلها. |
| Não interessa. Dá-lhe qualquer coisa. Vai chorar durante dias. | Open Subtitles | يا إلهي، لا يهم ما تحصره أهديه أيّ شيء، وسيبكي لأيّام |
| Sim, a Mãe torturou-me durante dias com memórias que eu pensava que estavam enterradas há muito tempo. | Open Subtitles | أجل، عذّبتني أمي لأيّام بذكريات خِلتُني طمرتها منذ دهر بعيد. |
| Ouça, a última vez que ela aqui ficou, roubou-me 100 dólares e não a vi durante dias. | Open Subtitles | فى المره الاخيره التى كانت هنا سرقت 100 دولار وانا لم اراها لايام, حسنا؟ |
| Discutimos sobre isto durante dias, e ela convenceu-me. | Open Subtitles | اقسم لك لقد تشاجرنا حول ذلك لايام وقد اقنعتني |
| Fiquei tão transtornado que não consegui dormir durante dias. | Open Subtitles | ،لقد كنت غاضبا جداً لم أستطع النوم لأيام |
| Tentei ligar-lhe durante dias, até que o sistema falhou. | Open Subtitles | حاولت الأتصال بها لأيام حتى توقف النظام بأكمله |
| Tinha meia dúzia de agentes do DIA a entrar e a sair do meu escritório durante dias. | Open Subtitles | كان لدي نصف دزينة من عملاء الإستخبارات يدخلون ويخرجون من مكتبي منذ أيام. |
| Sou eu que passei a ser o bobo... durante dias andei a espiar os meus amigos... | Open Subtitles | خطا .. انا الذي اصبح مزحه انا اتجسس على اصدقائي منذ ايام |
| Quando encontrava um sítio bom. Ficava lá durante dias. | Open Subtitles | عندما أجد مكان جيد أبقى هناك لأيامِ |
| Caminhei por esta estrada durante dias e noites, o que eu não daria para tocar na pele de uma mulher. | Open Subtitles | كنت أهيم في هذا الطريق لأيامٍ وليالٍ ماذا عساني أقدّم مقابل لمسة لجسد امرأة؟ |
| Quando pomos um ser humano numa gaiola durante dias, semanas ou meses ou mesmo anos, o que é que fazemos ao espírito e ao corpo dessa pessoa? | TED | عندما نضع إنسانًا في قفص لمدة أيام أو أسابيع أو أشهر أو حتى سنوات، ما هو تأثير ذلك على ذهن وجسد ذلك الشخص؟ |
| Aquele gente, ali... obrigavam-nos a ficar de pé durante dias, às vezes. | Open Subtitles | كانوا يطلبون من أولئك الأشخاص الوقوف أياماً كاملةً |