| Então vamos focar-nos e deixar as zangas para depois, certo? | Open Subtitles | لذا دعونا نركز ونترك شجار القطط لما بعد حسناً؟ |
| A Paige pode acabar connosco e deixar a Emily impune. | Open Subtitles | بايج بامكانها ان تحضرنا بالاسفل وتترك ايميلي واضحه تماما |
| Talvez deva pôr essa questão na Internet e deixar as pessoas decidirem. | Open Subtitles | ربما يجدر بي عرض الأمر على الإنترنت، وأترك الناس يقررون بأنفسهم. |
| Decidimos pô-lo na sua própria passagem de sonhos e deixar que os seus amigos demónios o condenem. | Open Subtitles | قررنا أن نضعه في ممر أحلامه وندع شياطينه في الماضي تقرر مصيره |
| Vou ali, vou defender o caso, e deixar que o júri decida. | Open Subtitles | سأذهب إلى هناك وأستمر فى المحاكمة وأدع هيئة المحلفين تقرر الحكم. |
| Não posso ficar parado e deixar que este paciente morra. | Open Subtitles | لا أستطيع الجلوس و ترك هذا المريض المستهدف يموت. |
| Eu disse-lhe que, a menos que tenha provas, ela deve ficar de fora e deixar a irmã viver a vida dela. | Open Subtitles | لقد قلت لها أنه إذا لم يكن لديها دليل قاطع فمن الأغلب أن عليها أن لا تتدخل و تدع شقيقتها تعيش حياتها |
| Talvez devíamos ficar com o cavalo e deixar a senhora voltar para casa a pé. | Open Subtitles | ربما يجب أن نأخذ الحصان ونترك السيدة تسير حتى المنزل |
| Estou tentando ligar o motor pra podermos buscar Sam... e deixar esses dois idiotas para o monstro. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أشعل المحرك .... حتي نستطيع أن نحضر سام ونترك هذين الوغدين لوحوشهم |
| Eu disse que foste longe demais desta vez. Vamos apenas sair daqui e deixar isto? | Open Subtitles | لقد أخبرتك أنك ذهبت بعيدا هذه المرة دعنا نرحل من هنا ونترك هذا ـ ـ |
| Não acho certo uma mãe ir-se embora e deixar o filho no seu dia de anos. | Open Subtitles | لا أعتقد أنه من حق الأم أن تذهب وتترك طفلها |
| Qual foi a ideia de me telefonarem para casa e deixar mensagens, palhaço? | Open Subtitles | ما هذه الفكرة اللعينة بأن تتصل بي الى المنزل وتترك رسالة, ايها الغبي. |
| Não havia hipótese de eu ir dormir e deixar os exames ridicularizarem-me. | TED | لذا كان من المستحيل أن أنام وأترك مجموعة من الإمتحانات تهزأ بي. |
| É melhor ir, mandar-vos dinheiro e deixar que me amaldiçoem. | Open Subtitles | ...الأفضل أن أذهب ...وأترك لكى نقود أجعلك تلعنين أسمى |
| - Acho que vamos rebentá-la e deixar os liberais fazer as perguntas mais tarde. | Open Subtitles | رأيي أن نفجرها ، وندع المتجمهرين يلقون الاسئلة لاحقاً |
| Devo ficar de fora e deixar a família em paz? | Open Subtitles | هل أبقى بعيدة؟ وأدع العائلة تعيش في سلام؟ |
| E quando as vemos, talvez possamos guiar os neurocirurgiões para retirarem só o tumor e deixar o tecido saudável. | TED | و عند رؤيتنا لذلك، ربما كان بإمكاننا توجيه جراحي سرطان الدماغ نحو استئصال الورم فقط و ترك الدماغ السليم و شأنه. |
| Talvez devas largar o machado, e deixar este tipo ir. | Open Subtitles | ربما عليك ان تترك الفأس و تدع الرجل و شأنه |
| É melhor saíres daqui e deixar o pessoal divertir-se. | Open Subtitles | ـ ربما أنت من يجب أن يرحل ودع الآخرين يستمتعون بوقتهم |
| Vamos derrotá-lo e deixar os Chineses agarrados a nada. | Open Subtitles | نهزمه و نترك الصينين بدون شئ يتفاخروا به |
| ...e deixar espaço. | Open Subtitles | و تترك مساحة ، بعض احيان المساحة تكون كبيرة |
| Basta colocá-las num deles e deixar que o hábito de se seduzirem uns aos outros faça o resto do trabalho. | TED | ما عليك فعله هو أن تلطّخ الحقنة على خفاش واترك عادة الخفاش في استدراج غيره تكمل باقي العمل. |
| Eles podem atacar e deixar o Rio Daedong pelas 5 horas do dia seguinte. | Open Subtitles | ومغادرة نهر "ديدونغ" في الساعة الـ 5 من فجر اليوم التالي |
| e deixar fugir as duas testemunhas, foi mesmo desleixo. | Open Subtitles | والسماح بهروب شاهدان، لا بد أن هذا إهمال |
| Quê, e deixar todas aquelas almas arderem no inferno? | Open Subtitles | ماذا ، و ندع جميع الأرواح تحترق ؟ |
| Decidi pôr-me a trabalhar e deixar o dinheiro a descansar. | Open Subtitles | قررت أن أقوم أنا بالعمل و أدع الأموال تستريح |