"e no entanto" - Traduction Portugais en Arabe

    • ومع ذلك
        
    • ورغم ذلك
        
    • و مع ذلك
        
    • وحتى الآن
        
    • ومع هذا
        
    • وبالرغم من ذلك
        
    Tenho sido muito poupadinha e, no entanto, criei um filho preguiçoso que nem sequer teve um trabalho de Verão. Open Subtitles لقد كنت أجمع المال باحتراس ومع ذلك ربّيت أبن كسول لم يحصل على عمل صيفي من قبل
    E no entanto, eu vi coisas e ouvi coisas... Open Subtitles ومع ذلك رأيت أشياء وسمعت أشياء، أشياء تجهلها،
    Pode amar uma pessoa e, no entanto, abominar os seus actos. Open Subtitles يمكنك أن تحب أحدهم ومع ذلك تكره الأمور التي اقترفها
    Ninguém parece ter conhecido esse Villette e, no entanto, ele era advogado, tinha clientes. Open Subtitles يبدو وكأنه لا أحد يعرف هذا الشخص فاليت ورغم ذلك كان محامى وكان عنده عملاء
    E, no entanto, é perfeitamente legal pegar na alma de um homem e esborrachá-la como a um maço de Pall Mall estragado. Open Subtitles ورغم ذلك من الشرعي أن تأخذ روح رجل وتسحقها كعلبة سغائر رديئة.
    E no entanto não tens problema nenhum ao veres-me recomendá-la? Open Subtitles و مع ذلك لم تشعرى بتانيب الضمير لجعلى أقدمها؟
    E no entanto, eu tinha uma posição pouco habitual perante isto. TED وحتى الآن ، كان لي موقف غير عادي نحو هذا.
    Parece sempre tão simples, E no entanto é tão cretino! Open Subtitles دائما يبدو الامر بسيطا جدا ومع ذلك غبيا جداً.
    Faz parte da condição humana e, no entanto, o nosso sistema e o nosso pensamento não estão feitos para a aceitar. TED انه جزء من الحالة البشريه ومع ذلك نظامنا وتفكيرنا ليست مبنيه على استيعابه
    Como é que a nossa constituição genética era tão semelhante à dos animais e, no entanto, éramos tão diferentes? TED كيف يمكن لبنيتنا الوراثية أن تكون مشابهة جدًا لبنية الحيوانات ومع ذلك نبدو مختلفين للغاية عنهم؟
    E no entanto, as pessoas pensaram sobre elas e muitas vezes parecem bastante impraticáveis. Open Subtitles ومع ذلك كان هناك من يفكر في هذه الاشياء وكانوا غير واقعيين فى نظر معاصريهم
    E no entanto, a nossa sociedade nega-lhes uma vide decente e mesmo o mínimo de respeito! Open Subtitles ومع ذلك فإن المجتمع لا يوفر لهما حياة لائقة حتى، ناهيك عن بعض الاحترام
    E no entanto, estou a tentar convencê-la que ela estava possuída. Open Subtitles ومع ذلك أنا أحاول أقناعك بأنها كانت ممسوسة
    E no entanto tem interesses a proteger, como o resto de nós. Open Subtitles ومع ذلك لديه مصالح يحميها وأكثر مثلنا جميعاً
    Então, cair é algo que receias e, no entanto, isso atrai-te simultaneamente. Open Subtitles السقوط هو شيء تخافين منه ومع ذلك يفتِنُكِ بنفس الوقت
    E no entanto, hoje eu vi nos seus olhos... que ele estava preparado para derramar sangue. Open Subtitles ومع ذلك , فاليوم رأيت بعينيه أنه مستعد لسفك الدماء
    Eu li que você recebeu ofertas de trabalho de 3 universidades... E no entanto veio aqui procurar um trabalho, porque? Open Subtitles لقد قرأت هنا انك طلبت التوظف بثلاث جامعات اخريات ورغم ذلك جئت الى هنا لتبحث عن وظيفة لماذا ؟
    Olha, eu ando com alguém neste momento que, por sinal, é fantástica E no entanto há outra mulher que não consigo tirar da minha cabeça. Open Subtitles أَرى شخص ما الآن، الذي، بالمناسبة، عظيمُ، ورغم ذلك هناك هذه الإمرأةِ الأخرى بإِنَّني لا أَستطيعُ الخُرُوج من رأسي.
    Sabias que eu te observava enquanto tomavas banho, E no entanto não disseste nada. Open Subtitles لقد علمتِ بأنني كنت اراقبلك وأنتِ تستحمين ورغم ذلك لم تقولي شيئاً
    Não há africanos essenciais. A maior parte de nós é tão ignorante como todos quanto ao continente a que pertencemos e, no entanto, queremos fazer declarações profundas sobre ele. TED لا يوجد هناك أفريقيين أصليين, و معظمنا جاهلين تماما كالآخرين فيما يتعلق بالقارة التي أتينا منها, و مع ذلك نريد أن نتطلق تصريحات عميقة على لسانها.
    E no entanto, é claro, esse pequeno dado intangível não faz parte dos nossos cálculos do PIB. TED و مع ذلك بالطبع فان قطعة البيانات الصغيرة تلك لم تكن عاملا في حسابات ناتجنا المحلى للسعادة
    E, no entanto, eles ainda estão em pânico, amontoam-se e cometem erros. Open Subtitles وحتى الآن , ما يزالون مذعورين, مجموعةٌ مَعاً , ويرتكبون الأخطاء.
    E também gosto das suas expressões. Vigorosas e, no entanto, corruptas. Open Subtitles أنا أحب الطريقة التي تعبرين فيها عن نفسكِ أيضاً، بليغة ومع هذا منحلة
    Querido, conhecemo-nos tão bem, E no entanto nunca nos explorámos a sério. Open Subtitles ياعزيزى اننا نعرف بعضاً جيداً وبالرغم من ذلك فاننا لم نستكشف بعصناً البعض حتى الان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus