Ele contou-me que o rei não se opunha à abertura de negociações secretas connosco com vista a libertar os Franceses da sua desagradável aliança com o Imperador. | Open Subtitles | لقد قال لي أن الملك لم يعارض فتح مفاوضات سرية معنا بهدف فك الارتباط بين الفرنسيين من تحالفهم مع الامبراطور |
Ele contou-me que o vis-te a ter uma a três semanas atrás. | Open Subtitles | قال لي أن رأيت له لديه واحدة قبل ثلاثة أسابيع. |
Ele contou-me que o tio dele morreu no Challenger. | Open Subtitles | قال لي أن عمه توفي على تشالنجر . |
Fui vê-lo antes de vir para aqui e Ele contou-me que as vozes tinham desaparecido, que estava curado. | Open Subtitles | لقد رأيتهُ قبل ان آتي هنا وقد أخبرني بأن الأصوات التي يسمعها رحلت، وأنهُ شفي منها. |
Ele contou-me que as gomas ficam tão quentes que penetram tal como o napalm. | Open Subtitles | أخبرني بأن المارشملوز عندما يكون حاراً يلصق كالنابام |
Ele contou-me que os homens que me pagavam tinham casos contra eles. | Open Subtitles | He told me that the men لقد أخبرني بأن الرجال الذي يقومون بالدفع لي لديه قضايا ضدهم ـ (يبتزهم) ـ |
Ele contou-me que... alguns rapazes na escola o insultam e lhe batem há meses. | Open Subtitles | قال لي أن... بعض الأطفال قد ضربوه وأهانوه لعدة أشهر |
Ele contou-me que o Raheem ficou sem uma perna. | Open Subtitles | أخبرني بأن ( رحيم ) قام ببتر قدمه |