"estou farto de" - Traduction Portugais en Arabe

    • سئمت من
        
    • لقد سئمت
        
    • تعبت من
        
    • لقد اكتفيت من
        
    • مللت من
        
    • لقد سأمت من
        
    • لقد سئمتُ من
        
    • أنا متعب من
        
    • لقد انتهيت من
        
    • أنا سئمت
        
    • لقد إكتفيت من
        
    • لقد تعبت
        
    • لقد مللت
        
    • ضقت ذرعًا
        
    • أَنا مريضُ مِنْ
        
    Estou farto de aceitar ordens dele e de perseguir o Avatar. Open Subtitles ,لقد سئمت من تنفيذ أوامره و تعبت من ملاحقة الآفاتار
    Estou farto de não ser levado a sério como cientista nesta cidade. Open Subtitles سئمت من عدم أخذي عالماً على محمل الجد في هذه البلدة
    Estou farto de corrigir os erros de um bando de corretores que até venderam seguros de vida a um tipo que dorme com cobras. Open Subtitles لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة بعد أن يتعاقد رجل عصابات مع مندوب شبه أخرس ليتعاقد على تأمين حياة مع شخص كسول
    Estou farto de comer rato. Porque não podemos ficar num lugar porreiro? Open Subtitles أنا تعبت من الجرذان لماذا لا نقيم في مكان لطيف ؟
    Estou farto de tentar perceber o que queres. Open Subtitles لقد اكتفيت من محاولة معرفة مالذي تريدينه
    Estou farto de que façam de mim parvo. Mexe-te! Open Subtitles انا مللت من التعامل مع رجل احمق ، هيا تحرك
    E substitui aqueles sinais. Estou farto de os ver. Open Subtitles وغير هذهـ العلامات لقد سئمت من النظر إليها
    Raios, Estou farto de te ver tratar esta miúda como um fardo. Open Subtitles انظر، لقد سئمت من تعاملك مع هذه الفتاة وكأنّها عبءٌ عليك
    Estou farto de tentar agradar a alguém que nem sequer está aqui. Open Subtitles لقد سئمت من مُحاولة إرضاء شخص ما لم يتواجد قط هُنا
    Estou farto de perder dinheiro com aqueles idiotas. Open Subtitles لقد سئمت من خسارة المال من أولئك الحمقاء..
    Estou farto de perder com as cabras da zona Este. Open Subtitles لقد سئمت الخسارة أمام فريق الجانب الشرقي كل سنة
    Estou farto de ser punido por ter estes dons. Open Subtitles لقد تعبت من معاقبتي على تمتعي بتلك القدرات
    - Devia, devia, mas Estou farto de fazer o que devia, e apetece-me fazer o que quero. Open Subtitles ينبغي انا تعبت من فعل ما ينبغي عليّ أريد أن أبدأ في فعل ما أريده
    Estou farto de tentar mudar por causa de vocês, de tentar encaixar no vosso mundo, de jogar pelas vossas regras. Open Subtitles لقد اكتفيت من محاولة تغيير حياتي لأجلكِ محاولاً التأقلم في عالمكِ والتقيد بقوانينكِ
    Estou farto de ir ao clube e ver sempre as mesmas caras. Open Subtitles , مللت من الذهاب للنادي . ورؤية تلك الوجوه القديمة طوال الوقت
    Estou farto de tomar conta desta puta. Open Subtitles لقد سأمت من كونى مثل مربية اطفال مع هذه العاهرة
    Estou farto de todos brincarem com a vida deste homem. Open Subtitles لقد سئمتُ من مشاهدة الجميع يلعب بحياة هذا الرجل.
    Podemos fazer aquela coisa sempre que quisermos. Estou farto de fazer sempre aquela coisa. Nós vamos. Open Subtitles نحن يمكن أن نفعل ذلك في أي وقت أنا متعب من عمل ذلك الشيئ
    Estou farto de entrevistas. Não quero voltar a ser rejeitado. Open Subtitles لقد انتهيت من المقابلات مالدريد لن أعاود الكرة مرة أخرى و لن أكون مرفوضاً بعد الآن
    Estou farto de que me digas o que posso ou não posso fazer. Open Subtitles أنا سئمت منك أخبرنى ما يمكنني القيام به و ما لا أستطيع
    Estou farto de ser sempre eu a lembrar-me destas coisas. Open Subtitles حسناً - لقد إكتفيت من مشاهدت هراءك طوال الوقت
    Estou farto de todos vocês me avisarem sobre as minhas coisas. Open Subtitles لقد مللت جداً منك ومن كل شخص آخر يخبرني بشؤوني
    E eu Estou farto de boas pessoas se tornarem vítimas do lixo que os Originais trazem para a cidade. Open Subtitles ضقت ذرعًا بسقوط أناس صالحون ضحايا للنفايات
    Estou farto de fazer o teu joguinho. Open Subtitles هَلْ تَعْرفُ لماذا؟ أَنا مريضُ مِنْ لعب لعبتِكَ الصَغيرةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus