| Durante a evolução da vida na Terra, foi a colonização da terra pelas plantas que ajudou a criar o clima ameno que atualmente desfrutamos. | TED | ومع تطور الحياة على الارض كان استعمار النباتات للمساحات على الارض هو ما خول للتغيرالمناخي الذي نستمتع به الان |
| Adrian Kohler: Estamos aqui hoje para falar sobre a evolução da marioneta de um cavalo. | TED | أدريان كوهلير : نحن هنا اليوم لكي نتحدث عن تطور دُمى الفرس |
| O que é possível, no entanto, é criar medidas de saúde pública que encorajem a evolução da baixa virulência. | TED | ما تستطيع القيام به هو القيام بحملات واجراءات صحية عامة .. تشجع على تطور المقاومة الجرثومية. |
| A evolução da tecnologia não pode mais ser controlada. | Open Subtitles | التطور التكنولوجي لم يعد بالإمكان ضبطه بعد الآن |
| Porque é que precisamos de entender a evolução da maneira certa? | TED | لِمَ نحتاج إلى أن نفهم التطور بطريقة صحيحة؟ |
| Mas o que me interessa é o desenvolvimento da mente moderna, da evolução da criatividade, da imaginação, do pensamento abstrato, sobre o que significa ser humano. | TED | ولكن ما يهمني هو تطوّر العقل الحديث، وتطور الإبداع، والخيال، والتفكير المجرّد، حول ما يعنيه أن تكون إنسانا. |
| Dá para ver também a evolução da política de filho único na linhagem desta família. | TED | يمكنكم أيضاً أن تروا تطور سياسة الطفل الواحد وهي تنتقل من خلال السلالة. |
| Com as minhas equipas, medimos a evolução da complexidade nas empresas. | TED | بمساعدة فريقي، قِسْنَا تطور مستوى التعقيد في التجارة. |
| O Hastings atribui a esta comida a evolução da sua massa cinzenta. | Open Subtitles | و لهذا الطعام يعود الفضل في تطور خلايا الكابتن "هستنغز" الرمادية |
| O Hastings atribui a esta comida a evolução da sua massa cinzenta. | Open Subtitles | و لهذا الطعام يعود الفضل في تطور خلايا الكابتن "هستنغز" الرمادية |
| O Anthropology Journal vai publicar o nosso artigo sobre a evolução da sutura coronal. | Open Subtitles | قامت صحيفة علم الإنسان بنشر مقالتنا عن تطور الخياطة الجراحية الإكليلية |
| Os primeiros passos essenciais na evolução da linguagem humana. | Open Subtitles | الخطوات الاساسية الاولى فى تطور لغة البشر |
| Como os cosmólogos procuram a origem do universo, estes cientistas rastreiam a evolução da vida até as primeiras fases. | Open Subtitles | فبنفس طريقة بحث علماء الكون عن نشأت الكون، العلماء هنا يبحثون عن المفقودين المسؤولين عن تطور الحياة في مراحلها المبكرة. |
| ORGANIZOU COLEÇÕES DE DEZENAS DE BILIÕES DE ÁTOMOS, A evolução da NATUREZA, MARCANDO O LONGO CAMINHO | Open Subtitles | تفكر في تطور الطبيعة ، تـَتـتَبّع الطريق الطويل الذي الذي أدى إلى ظهورالوعيهناعلى كوكبالأرض, |
| Esse equilíbrio dura há milhares de milhões de anos, proporcionando estabilidade, o que possibilitou a evolução da vida na Terra. | Open Subtitles | هذا التوازن بقي لمليارات من السنين موفراً ثباتاً جعل من الممكن تطور الحياة على سطح الأرض |
| O botão, de certa forma, ficou fora de sincronização com a evolução da nossa marca e precisava de ser modernizado. | TED | حدث للزر نوع من الخروج عن التزامن مع التطور لعلامتنا التجارية وهو بحاجة للتحديث. |
| Esta evolução da personagem não ocorre isoladamente. | TED | وهذا التطور الملحوظ في الشخصية لا يحدث بمعزل عن أحداثها. |
| Têm a evolução da história da nossa espécie, parte dela, escrita na vossa pele. | TED | لديكم تاريخ التطور لجنسنا البشري، جزء منه، مكتوب على بشرتكم. |
| Isto representa a evolução da raça humana, embora marcando uns dos teus trabalhos dificilmente acho que era o caso. | Open Subtitles | إنها تُمثل التطور الطبيعى للعرق البشرى بالرغم من ذلك قد يعتقد بعضكُم أن مراجعة بعض أعمالكُم هو الشئ الأهم |
| Pode mudar o nosso conhecimento da origem e evolução da vida. | Open Subtitles | هو يمكن أن يغيّر فهمنا الأصل وتطور الحياة. |
| Mas é preciso falar dos instrumentos cirúrgicos e da evolução da tecnologia cirúrgica em conjunto. | TED | لكن يجب عليك ان تتحدث عن المعدات الجراحية جنبا الى جنب مع تطوّر تقنيات الجراحة. |