| Estou certo que fornece um alto grau de protecção. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك توفر درجة عالية من الحماية |
| Isso não será necessário. O consulado fornece a nossa segurança. | Open Subtitles | لن يكون ذلك ضرورياً , القنصلية توفر لنا الحماية |
| É ele quem fornece, fornece, fornece! E continua invisível. É um raio de um homem invisível. | Open Subtitles | و هو الرجل الذي يزود يزود و يزود و سيبقى غير مرئي أنه رجل خفي |
| O tutano não fornece glóbulos vermelhos suficientes. | Open Subtitles | النخاع لا يمد الجسم بما يكفي من كرات الدم الحمراء |
| Criamos uma empresa fictícia, que fornece o mesmo equipamento. | Open Subtitles | أعني، نقوم بإنشاء شركة وهمية تزود نفس المعدات |
| Sei que disputas territoriais são inevitáveis, mas acho que a cooperação com as nossas agências irmãs fornece resultados excelentes. | Open Subtitles | أعرف أن حروب السلطة لا مفر منها، لكن أجد أن التعاون مع الوكالة الشقيقة يوفر نتائج ممتازة |
| Você fornece o equipamento, ele fornece o papel, certo? | Open Subtitles | أنت توفر المعدات وهو يوفر الورق , أليس كذلك؟ |
| Em troca, fornece energia longevidade, protecção. | Open Subtitles | وفي المقابل.. توفر الطاقة.. وطول العمر، والحماية. |
| Além de equipamentos de alta tecnologia, a base fornece um sistema de suporte à vida para descanso, trabalho e diversão com relativo conforto. | Open Subtitles | بالإضافة إلي أنها تضم تكنولوجيا عالية توفر القاعدة للمتواجدين نظام داعم للحياة ليرتاحوا و يعملوا و يلعبوا في راحة نسبية |
| Um oficial nosso, dos serviços secretos, em Agra, recrutou um tratador de cavalos que fornece à Companhia cavalos para ajudar a encontrar o desertor. | Open Subtitles | ضباط مخابراتنا في آغرا جندت معلم خيول يزود الشركة بمعلومات للكشف عن هوية المرتد |
| Este imenso e misterioso lugar fornece uma pista vital da importância do Tibete para o resto do mundo. | Open Subtitles | هذا المكان الواسع والغامض يزود أهمية التبت اراحة بقيّة العالم. |
| O banco central não fornece apenas dinheiro à economia do governo, empresta-o ao seu interesse. | Open Subtitles | المصرف المركزي لا يمد ببساطة إقتصاد حكومةِ بالمالِ، .يُقرضه إليهم بفائده |
| Depois disso, ele abriu uma empresa militar privada, que fornece mercenários para ditadores com cheques. | Open Subtitles | بعد ذلك فتح شركة عسكرية خاصة يمد بالقتلة لكل الدكتاتوريين بدفتر شيكات |
| Ela fornece um laboratório de metanfetaminas. | Open Subtitles | إنّها تزود مستودعاً للمخدّرات أرجِعها إلى هنا وحسب |
| A formação de uma ligação poderosa entre pais e filhos fornece os elementos base do desenvolvimento físico, social, linguístico, cognitivo e psicomotor. | TED | نشوء هذه الصلة القوية بين الطفل و والده يوفر الحجر الأساس للنمو الجسدي، و الاجتماعي، و اللغوي، و المعرفي، و الحركي. |
| O meu amigo que nos fornece as drogas tem um laboratório. | Open Subtitles | صديقي الذي يقوم بتوفير الأدوية لديه مختبر. |
| A energia sob a forma de eletricidade fornece luz e ar condicionado. | TED | فالطاقة الكهربائية تزوّد الإنارة والتكييف، |
| Mas o sistema prisional não fornece dentaduras aos presos. | Open Subtitles | ولكنّ نظام السجن لا يُزوّد السجناء بأسنان اصطناعيّة. |
| Quando o córtex pré-frontal falha em deixar-te feliz, a promiscuidade fornece a dopamina necessária. | Open Subtitles | عندما يفشل الفص الجبهي من الدماغ في إسعادك المجون يمدك بما تحتاجي من الدوبامين الدوبامين: مادة كيميائية تتفاعل في الدماغ لتؤثر على كثير من الأحاسيس والسلوكيات |
| Para o mundo humanitário, isso fornece informação sobre como poderemos tirar as pessoas da pobreza. | TED | للعالم الإنساني، هذا يزوّد بالمعلومات عن كيفية إخراج الناس من براثن الفقر. |
| Nem a quem fornece um quarto do vosso orçamento? | Open Subtitles | حتى لشخص ويقدم ربع ميزانية التشغيل الخاص بك؟ |
| Enquanto o Natal não surte efeito em mim, fornece às pessoas uma melhora psicológica, tornando os trabalhadores mais produtivos, então o feriado tem valor. | Open Subtitles | بينما أنّ ليس لأعياد الميلاد أيّ تأثير عليّ شخصياً، فإنّ ذلك يُقدّم رفعة معنويّة للناس، ممّا يجعل العاملين أكثر إنتاجيّة، لذا للأعياد قيمة بالفعل. |
| Ele fornece as coordenadas, eu giro as missões. Fazemos uma boa equipa. | Open Subtitles | حسنٌ، هو يوفّر الاحداثيات وأنا أقود العملية نحن نشكّل فريقًا رائعًا |
| Porque a nutrição... fornece os elementos... que o organismo precisa para continuar a viver. | Open Subtitles | ..لأن الغذاء ..يزودها بالعناصر الضرورية للحياة |
| Tenho uma empresa que fornece serviços bancários de apoio, sobretudo no sul, mas na realidade sou um empresário à moda antiga. | Open Subtitles | -أنا أقوم بتزويد الخدمات المصرفية و خاصة في الجنوب في الواقع أنا مقاول من الطراز القديم |