As almas modernas serão apenas uma fracção das originais? | Open Subtitles | هل الأرواح الحديثة هي جزء من الأرواح القديمة؟ |
Por uma fracção de segundo, quase te tomei por amiga. | Open Subtitles | لفترة جزء من الألف من الثانية، إعتقدت أنك صديقتي |
Tais como estabelecer bases militares lá, em vez de investir uma fracção dos custos desta guerra em energias alternativas. | Open Subtitles | مثل تأسيس قواعد عسكرية هناك بدلاً من استثمار جزء مما كلفته هذه الحرب في مشاريع للطاقة بديلة |
Eras tu quem me dizia que a ciência apenas consegue explicar uma fracção do que se passa nesta cidade. | Open Subtitles | لقد قلتي لي دائماً أن العلم يمكن أن يوضح جزء فقط مما يحدث في هذه البلدة المجنونة |
Eu roubei-o quando baixaste a guarda por aquela fracção de segundo. E faço-o de novo. Adeus. | Open Subtitles | سرقته عندما تخليت عن حراستك لجزء من ثانية ، وسأفعلها مرة أخرى |
A fracção de ejecção é simplesmente a quantidade de sangue que é bombeado para fora da cavidade cardíaca a cada batimento. | TED | الكسر القذفي ببساطة هو كمية الدم الذي يخرج من حجرة القلب مع كل نبضة. |
Todo o petróleo e o gás natural da Terra somariam apenas uma pequena fracção das reservas de Titã. | Open Subtitles | إن أخذت كل النفط و الغاز الطبيعي على الأرض فإنه سيوازي جزء بسيط من احتياطيات تيتان. |
Cada fracção de cada segundo conta, mas é a vossa partida que mais conta acima de tudo. | Open Subtitles | كل جزء من كل التهم الثانية، ولكن هذا بدايتك أن تحصي أكثر من أي شيء. |
Eu tinha uma fracção de segundo para decidir. | TED | وجلًُ ما كلن لدي جزء من ثانية لكي أقرر. |
Mesmo que tiremos apenas uma fracção da sua capacidade para tolerar a radiação, seria infinitamente melhor do que o que temos, que é apenas a melanina da nossa pele. | TED | حتى وإن اكتسبنا جزء صغير فقط من قدرتها على تحمل الإشعاع، سيكون أمرأ جيداً للغاية بالمقارنة مع ما نمتلكه الآن، ألا وهو صبغ الميلانين في جلدنا. |
Nessa altura, só uma pequena fracção do mundo havia sido explorada, e a Terra poderia ter parecido infinita. | TED | في هذه الأيام، جزء صغير فقط من العالم قد تم اكتشافه، والأرض قد تبدو لانهائية. |
Temos apenas uma fracção da potência necessária. | Open Subtitles | ليس لدينا سوى جزء صغير من الطاقة اللازمة |
E sinto-me totalmente relaxado e pronto para a constatação de que nós, neste grande planeta Terra, vivemos apenas uma fracção do nosso potencial. | Open Subtitles | وأشعر بانتعاش شديد ودهشة مجددة من ادراكي بأن جميعنا على كوكب الأرض العظيم نعيش على جزء بسيط من امكانياتنا. |
Nenhum de nós podia fazer uma fracção do que ele faz. Claro que não. | Open Subtitles | لا أحد منا يستطيع أداء شيء و لو جزء مما يفعل بالطبع لا |
Não usamos nem uma fracção do poder que temos. | Open Subtitles | نحن لا نستغل تقريبا أي جزء من قوّة أدمغتنا |
Este programa deve ter uma compressão incrível. Deve conseguir reproduzir-se com uma fracção do seu tamanho. | Open Subtitles | هذا البرنامج لابد أنه قادر على استنساخ نفسه من جزء صغير من حجمه الأصلي |
Como chegaste do centro ao armazém numa fracção de segundo? | Open Subtitles | كيف وصلت من الخط المباشر إلى المخزن في جزء من الثانية ؟ |
Fazes ideia do que podias fazer se usasses uma fracção do teu potencial intelectual? | Open Subtitles | ألديك فكرة ما يمكنك أن تفعله إذا استخدمت جزء صغير من ذكاءك؟ |
Tudo numa fracção do preço do que gasta actualmente e vem num voo, quem sabe de onde do Omaha. | Open Subtitles | كلهم فى نفس جزء المال الذى تنفقه الان سيذهب اليك من يعلم فى اوهايو |
Todos os instrumentos científicos confirmam que a cápsula só perdeu o contacto durante uma fracção de segundo. | Open Subtitles | ورغم كل هذا فالكل يؤكد اننا فقدنا سيطرتنا على الجهاز لجزء من الثانية |
Ainda assim, aquela fracção insignificante consegue denegrir 20 milhões de americanos trabalhadores. | Open Subtitles | و مازال الكسر الصغير التافه يلقي ظلاله على أكثر من 20 مليون أمريكي يعمل بجهد |
O instituto pode receber estes pacientes por uma fracção do que custaria num hospital convencional. | Open Subtitles | المؤسسة تستضيف أولئك المرضى بثمن زهيد مقارنةً بالمستشفيات الآخرى |