| Estou curioso para saber como alguém tão bela e tão jovem vai casar com o implacável Khan. | Open Subtitles | أنا متشوق لمعرفة لماذا امرأة جميلة وشابة مثلك تتزوج من الخان الذى لا يرحم |
| Sim, tens que ser implacável se queres ganhar o trono. | Open Subtitles | نعم، ستحتاجين لأن تكونين قاسية إذا أردتِ الفوز بالعرش. |
| Chegaram á minha plantação como pragas, um exército devorador, implacável. | Open Subtitles | يأتون الى حقلي مثل الطاعون أي جيش مُلتَهِم عديم الرحمة. |
| E as novas leis encontraram no Ward um adversário implacável. | Open Subtitles | و القوانين الجديدة وجدت في (وارد) كأنه خصم عنيد. |
| E o que acontece se encontrares este tipo que foi implacável a ponto de fingir a sua morte e inteligente para ninguém o perceber? | Open Subtitles | وماذا لو وجدت أنه رجل قاسي القلب ليزيف موته وذكي كي لا يلاحظه أحد ؟ |
| O seu pai era implacável na perseguição aos Druidas. | Open Subtitles | والدكَ كانَ قاسياً في إضطهادهِ لكهنة الديانة القديمة |
| Aprenderás a dança da política, a ser implacável e astuta. | Open Subtitles | سوف تتعلمين فنون السياسة، لكي تكوني بلا رحمة وداهية. |
| Não fales assim. És uma cabra ruim e implacável. | Open Subtitles | لا تتكلمي هكذا أنت ساقطة لئيمة عديمة الرحمة. |
| um otimismo implacável, uma estranha mistura de humildade e de ousadia. | TED | تفاؤل لا هوادة فيه خليط غريب من التواضع والجرأة |
| - Mas implacável nos negócios. | Open Subtitles | ولكن في مجال الأعمال التجارية، لا يرحم جدا. |
| "Eu não sabia então que ficaria preso para sempre... a um nobre porém implacável mestre." | Open Subtitles | ولم أكن أعرف وقتها أننى ربطت نفسى برباط سيستمر العمر كله مع سيد نبيل ولكنه لا يرحم |
| A 1ª mulher que vires. Vais ser implacável. | Open Subtitles | . أول أمرأة تراها . سوف تكون قاسى لا يرحم |
| Mas encontrei-Ihe um certo encanto implacável que poderei utilizar... | Open Subtitles | لكني أكتشفت بالتأكيد تعويذة ... قاسية يمكن إستعمالها |
| Se não te vigiarem, vais tornar-te numa estripadora implacável e imparável. | Open Subtitles | وبدون ضبط، ستمسين ممزّقة قاسية عصيّة على الردع. |
| A de empresário implacável e, recentemente, a de filantropo. | Open Subtitles | رجل أعمال عديم الرحمة وحديثا فيلسوف من نوع ما |
| Empurramos as tropas Soviéticas no norte e a este... com um grande e implacável ataque. | Open Subtitles | سندفع الجيوش السوفيتية نحو الخلف في الشمال والشرق بهجوم هائل عديم الرحمة |
| Um demónio implacável e frio. | Open Subtitles | بارد القلب, عنيد لا يطاق |
| Conselho durante um tempo de grandes conflitos... e sofreram as conseqüências nas mãos de um inimigo implacável. | Open Subtitles | وقد عانوا من النتائج على يد عدو قاسي |
| A verdade é que, quando lidas com um inimigo cruel e implacável... | Open Subtitles | بغيّة إفشالي وإحباطي, والحقيقةُ هيا أنَّه عندما تجابهين عدواً قاسياً وجباراً |
| Vingança, medo, tortura implacável... É a minha especialidade. | Open Subtitles | الإنتقام , الخوف التسبب في الألم بلا رحمة |
| Atacada sem aviso por um implacável conquistador. | Open Subtitles | تمت مهجامتها من غير أي تحذير من قبل قوة غازية عديمة الرحمة |
| Dormiste comigo 2 vezes, implacável, e nunca me telefonaste. | Open Subtitles | لقد عاشرتني بلا هوادة مرتين ولم تتصلي بي مرة واحدة |
| Quer as recordemos pelas faces vermelhas ou pela sua natureza implacável, recordá-las-emos. | Open Subtitles | سواء تذكرتهم بوجههم ،الأحمر أو طبيعتهم القاسية حتماً سوف تتذكرهم .. |
| E a mãe ensinou-lhe uma lição que eu tenho tentado, que o mundo é um lugar cruel e implacável. | Open Subtitles | وأمه علمته درسًا أحاول إكمال تعليمه إيّاه، بأن العالم قاسٍ ولا رحمة فيه. |
| Engolido inteiro pelo mar traiçoeiro e implacável. | Open Subtitles | جميعهم إبتلعوا ، من قبل البحر الغادرة التي لا ترحم |
| Daí a uns meses, essa doce secretária era uma caçadora de recompensas implacável. | Open Subtitles | وبعد أشهر قليلة تحولت تلك السكرتيرة اللطيفة الى آلة عنيفة لصيد الجوائز |
| Os homens dependem totalmente da resistência dos seus cães, que seguem activos durante todo o frio implacável do inverno. | Open Subtitles | يعتمد الرجال كلياً على جَلَد كلابهم، والتي ستظل تجري خلال برد الشتاء القارص |
| Mas ele "lutou" pela sua carreira, tem de se ser implacável para se ser como ele. | Open Subtitles | عليك أن تكون متحجر القلب لفعل هذا أيخالجه الشعور بالقهر مذ كان جندياً؟ |