| Não quero que acumules ressentimento e que se manifeste de forma inapropriada. | Open Subtitles | اسمع، لا أريد لهذا الامتعاض أن يزداد ليخرج بطريقة غير مناسبة. |
| Mas parece-me que a tua linguagem seja talvez um pouco inapropriada. | Open Subtitles | ولكني أظن بأن لغتك ربما تكون غير مناسبة قليلاً |
| Então, estavas a ser inapropriada, ou estavas a ser egoísta? | Open Subtitles | , هل كنتِ تتصرفين بطريقة غير لائقة أم أنكِ كنتِ أنانية؟ |
| A sua apresentação moderna seria inapropriada. | Open Subtitles | ترفيهك الدنيوي الزائد سيكون غير مناسب لهذه المناسبة |
| Posso pedir desculpas gerais por casa coisa inapropriada que disseram hoje ou tenho de percorrer a lista e reviver cada momento humilhante? | Open Subtitles | أيمكنني تقديم اعتذار عام لكل شيء غير لائق صدر منهم اليوم أم علي الانتقال لأسفل القائمة وأسترجع كل لحظة مهينة؟ |
| Este seria uma hora inapropriada para heroísmos. Coronel, | Open Subtitles | سيكون هذا وقت غير ملائم للأعمال البطولية , عقيد |
| Sabendo a sua reputação, não esperaria menos do que uma manipulação totalmente inapropriada. | Open Subtitles | ،نظراً لما عرفته عن سمعتك لم أتوقع شيئاً أقل من التلاعب الغير لائق كلياً |
| E se estas câmaras estiverem ligadas ao Centro, foi uma piada inapropriada, desculpem. | Open Subtitles | و لو أن أحد هذه الكاميرات مربوطة مع مركز الأبحاث لقد كانت هذه مزحة غير مناسبة أنا أعتذر , انا أؤمن بحرية الخيال العلمي |
| O que estou a ter agora é uma reacção física inapropriada de toda a minha felicidade por ti e a tua descoberta. | Open Subtitles | وما اواجهُه الآن ردة فعل غير مناسبة جسدياً لفرحتي تماماً، لك ولاكتشافك لنفسك |
| Mas é uma forma inapropriada de lidar com isto. | Open Subtitles | ولكن هذه طريقة غير مناسبة لكى تتعامل مع الأمر |
| Expressei a minha preocupação de que um dos seus professores estava a ter uma relação inapropriada com a minha filha menor. | Open Subtitles | أعربتُ عن قلقي إلى المدرسة بأن أحد المدرسين يحظى بعلاقة غير لائقة مع ابنتي القاصر |
| Mas tu também és funcionária e até de certa maneira esta conversa é inapropriada. | Open Subtitles | ولكنك أيضًا من الموظفين وفي نقطةٍ ما فإن هذه المحادثة تُصبح غير لائقة. |
| Na verdade tive uma relação inapropriada com uma funcionária da Casa Branca. | Open Subtitles | لقد أقمت علاقة غير لائقة مع موظف في البيت الأبيض |
| Caso alguma coisa tenho sido inapropriada, ou se exageramos de alguma maneira. | Open Subtitles | في حاله ان حدث اي شئ غير مناسب او ان كنا تخطينا حدودنا بأي شكل |
| Não sei se é uma altura inapropriada, mas foste o meu melhor amante. | Open Subtitles | آمل أن لا وقت غير مناسب أن أقول هذا... ... ولكن أنت أفضل الجنس قد مضى. |
| É uma conversa completamente inapropriada para ter contigo, mas só estou a falar porque as outras mães não falam comigo. | Open Subtitles | هذا فعلاً حديث غير مناسب ... لأجريه مع ابني . والذي فقط اجريه معه |
| Devia? Não, pensei em fazer-lhe uma questão realmente inapropriada. | Open Subtitles | لا، أردت فقط أن أسألك سؤالاً غير لائق |
| Muitas vezes, as crianças interpretam mal, confundem carinho e amor, com uma coisa inapropriada. | Open Subtitles | في كثير من الأحيان، الأطفال يسيئون فهم، الرعاية خطأ، الحب يعتبر،، على أنه شيء غير ملائم |
| Sim, depois de também ser suspenso por conduta inapropriada. | Open Subtitles | نعم، بعد أن تم إيقافة بسبب السلوك الغير لائق |
| Para compensar a gentileza inapropriada que fiz mais cedo. | Open Subtitles | كما تعلمين، لتعويضك عن كل السلوكيات الغير لائقة واللطيفة التي اظهرتها لك في وقت سابق |
| Para além do facto de ser inapropriada, não me arrisco a levar com as consequências de vocês dois levarem os miúdos a fazer o que lá vão fazer. | Open Subtitles | استناداً إلى حقيقة أنها غير ملائمة أنا لست مجنون لآخد فكرتكم أنتوا الإثنين عن ما يفعلوه هناك هؤلاء الأولاد |