| A alteração da condição mental é intermitente, tal como as capacidades verbais. Então, e agora? | Open Subtitles | الحالة العقلية المتحولة متقطعة مثل المهارات اللغوية |
| Temos um pequeno contacto intermitente à superfície. | Open Subtitles | سيدى لدى إشارة صغيرة متقطعة فوق سطح الماء |
| Como não foste atropelado por um autocarro, deve ser intermitente. | Open Subtitles | و بم أنه لم تصطدمك حافلة أفترض أنه متقطع |
| Mas a sua eficácia era intermitente. | Open Subtitles | كانت تهدف إلى منعها من أن تصبح عنيفة وكانت فعّالة بشكل متقطع فقط |
| Então, paralisia, arritmia, e dor abdominal intermitente. | Open Subtitles | شلل، اضطراب بالنظم وألم متقطّع بالبطن |
| Paralisia, arritmia, e dor abdominal intermitente. | Open Subtitles | شلل، اضطراب بالنظم وألم متقطّع بالبطن |
| Baço alargado e falha hepática são clássicos da porfíria aguda intermitente. | Open Subtitles | تضخم الطحال وفشل الكبد هي الأعراض الكلاسيكية للبورفيريا الحادة المتقطعة |
| Ele pode ter desenvolvido uma arritmia intermitente, recentemente. | Open Subtitles | قد تكون تطوّرت لديه في الآونة الأخيرة لانظميّة متقطّعة |
| Temos uma síndroma intermitente que se cruza com dores abdominais, polineuropatia, paranoia e delírios. | Open Subtitles | لذا لدينا متلازمة متقطعة تأتي مع ألم بالمعدة اعتلال عصبي، وسوسة و أوهام |
| Tem um tremor intermitente na mão esquerda, a sua terapeuta acha que tem transtorno pós-traumático. | Open Subtitles | لديك رجفة متقطعة في يدك اليسرى معالجتك تعتقد من أنها اظطراب واجهاد من بعد الصدمة |
| Será um milagre activar o ELB e, mesmo que o consiga, a carga vai estar intermitente. | Open Subtitles | ستكون معجزة إن أصلحت قرص التحكم... ... فكيف بالأحرى مولد الإخفاء؟ حتى لو أصلحته، ستكون القدرة متقطعة. |
| Neuropatia periférica, febre e paranóia intermitente. | Open Subtitles | اعتلال عصبي محيطي حمى ووساوس متقطعة |
| Estamos a captar o radar deles de forma intermitente. | Open Subtitles | نحن نلتقط الرادار بشكل متقطع هي تنتشر خلال الجزر المحاصرة. |
| Isto surge quando tentamos que a energia intermitente esteja acima de, digamos, 20 a 30 % do que estamos a utilizar. | TED | الآن، هذا يظهر عندما تحاولون الحصول على مصدر متقطع ليكون أعلى ، لنفرض ، 20 الى 30 في المائة مما تستخدمونه . |
| O primeiro estágio da doença é a perda de memória intermitente. | Open Subtitles | في بداية المرض.. فقدان متقطع للذاكرة.. |
| Mesmo que tenha herdado, a teoria do Kutner é que a coisa é intermitente. | Open Subtitles | وحتى لو حدث ذلك فنظرية (كاتنر) هي أن هذا الشيء متقطّع |
| -Um ano, mas intermitente. | Open Subtitles | - في السّنة، على نحو متقطّع. |
| A Porfiria Aguda intermitente ataca-te de surpresa, dá-te uma tareia e deixa-te a sangrar até à morte. | Open Subtitles | هذه مشكلة البورفيريا المتقطعة الحادة تلقي بك في حارة مظلمة و تشبعك ضرباً ثم تتركك غارقاً في دمائك |
| "é um sinal de doença genética rara chamada Porfiria Aguda intermitente. | Open Subtitles | إنه دلالة إلى مرض وراثي نادر يدعى: "البورفيريا المتقطعة الحادة" |
| As três grandes marcas pediram às suas equipas que criassem um limpa pára-brisas intermitente. | Open Subtitles | الثلاثة الكبار خصصوا فريق للحضور بـ الممسحة المتقطعة |
| O sinal era intermitente, como código Morse. | Open Subtitles | كانت الإشارة متقطّعة مثل شفرة "مورس" |
| Porfiria aguda intermitente! | Open Subtitles | ! بورفيريا متقطّعة حادّة |