"mas o facto" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن الحقيقة
        
    • لكن الواقع
        
    • ولكن الحقيقة
        
    • المال ولكن حقيقة
        
    • ولكن حقيقة الأمر
        
    Mas o facto é que uma pessoa não perde um irmão. Open Subtitles غريب جدّاً. لكن الحقيقة أنّ شخصاً لا يفقد شقيقا هكذا.
    Mas o facto é que devem ter deixado passar alguma coisa. Open Subtitles لكن الحقيقة الأبسط هي لا بد أنهم قد فوتوا شيئاً
    Compreendo como se sente, Mas o facto é que tudo isto é seu. Open Subtitles أتفهم شعورك لكن الواقع يظل وهو أن كل هذا لك
    Assuma, Professor, estamos todos a andar em pontas de pé em torno desta enorme, forma egoísta de você agir Mas o facto é que as coisas não estão tão mas aqui. Open Subtitles واجه الواقع يا بروفيسور نحن جميعاً نمشي برفق حول رحلة كبريائك العظيمة لكن الواقع أن الأمور ليست بهذا السوء هنا
    Ninguém quer fazer isto, Mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. Open Subtitles لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص
    Ninguém quer fazer isto, Mas o facto inescapável é que por cada dia que adiamos, mais 10 pessoas terão de ser sacrificadas. Open Subtitles لا أحد يريد فعل هذا ولكن الحقيقة ،التي لا مفر منها أن كل يوم نتأخر، ويجب أن نُضحي .بعشرة أشخاص
    Sabem, não gosto de me vangloriar, Mas o facto é que... já fiz de tudo. Open Subtitles أنا لست ممن يسعون بقوة وراء المال ولكن حقيقة الأمر ...أننى فعلت كل هذا
    Podemos lhe chamar de espiritualidade, Mas o facto é que a alegria vem com aquela felicidade de ligação. Open Subtitles يمكننا أن نسميها روحانية, ولكن حقيقة الأمر هي أنّ الفرح يأتي من نعمة الترابط.
    Admito, Mas o facto de ter antepassados Bleuchamp Open Subtitles مضمون لكن الحقيقة كونك من أسلاف دي بيلوشامب
    O mundo está cheio de queixosos, Mas o facto é que na vida nada vem com garantia. Open Subtitles العالم مليء بالمتذمرين لكن الحقيقة هي أنه لا شيء مضمون في هذه الحياة
    Gostaria mesmo, a sério, Mas o facto de gostar de te dar outra hipótese é precisamente a razão porque não posso dar-ta. Open Subtitles لكن الحقيقة بإِنَّني أوَدُّ أَنْ إمنحْك فرصةَ أخرى السببُ ذاتهُ بإِنَّني بالتأكيد لا يَجِبُ أنْ أفعل
    Mas o facto de poder haver uma hipótese de ele ser mesmo o meu... filho biológico... é muito difícil para mim. Open Subtitles لكن الحقيقة بأن هناك فرصة بأنه قد يكون الابن البيولوجي؟
    Mas o facto é que não criámos esta unidade só para prender traficantes. Open Subtitles لكن الحقيقة هي أننا لم ننشئ هذه الوحدة لنسجن تجار المخدرات فقط
    Mas o facto é que ainda há imensas coisas que não conseguimos explicar. Open Subtitles لكن الحقيقة هناك الكثير من الأمور لا نستطيع تفسيرها.
    Mas o facto de te sentires magoada não é problema meu. Open Subtitles لكن الواقع بأنّ مشاعركِ تأذت ليست مشكلتي
    As mulheres lidam melhor com as emoções que os homens, as mulheres são menos violentas, mesmo quando provocadas psicologicamente, mas... o facto essencial é: Open Subtitles ،تجيد النساء التعامل مع مشاعرهن أكثر مما يفعل الرجال ،و هن أقل عنفاً، حتى عندما يكن عليلات نفسياً لكن الواقع هو
    Mas o facto é que eu masturbei-o e ele contou-te. Open Subtitles لكن الواقع أنني قمت له بجنس يدوي وأخبرك
    Também não aceitei a decisão do Presidente Daniels, Mas o facto é que ele me deixou várias mensagens nas últimas horas. Open Subtitles أنا لم أخالف قرار الرئيس (دانييل) أيضاً لكن الواقع أنه ترك عدة رسائل في مكتبي خلال الساعة المنصرمة
    Não quero maçá-lo com uma data de tolices meteorológicas, Mas o facto é que, quer queiramos ou não, o nevoeiro move-se. Open Subtitles لا أريد أن اضايقك بهراء حول حالة الجو ولكن الحقيقة انك شئت أم ابيت المشكلة أن الضباب الضباب، فإنه يتحرك
    Gostaria que não fosse nenhum de nós... Mas o facto é que estou contente por não ser só eu. Open Subtitles أتمنى أنه لم يكن أحدنا ولكن الحقيقة أنني سعيد بأنني لست وحدي
    Quero dizer, talvez fosse, mas... o facto é o que sempre respeitei em ti, o que... sempre apreciei. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً ما أحترمك بسببه الذي دائماً أقدره
    Sabem, não gosto de me vangloriar, Mas o facto é que... já fiz de tudo. Open Subtitles أنا لست ممن يسعون بقوة وراء المال ولكن حقيقة الأمر ...أننى فعلت كل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus