Mas, pelo que ouvi nos velhos tempos, quando queriam matar alguém, não tinham de encenar as coisas dessa maneira. | Open Subtitles | لكن مما سمعته في الأيام القديمة حينما كانوا يريدون القضاء على شخص ما لا يتعاملوا معه هكذا |
É um disparate, trazê-lo para aqui por causa daquele tumulto, Mas pelo que soube, o individuo provocou-o, não foi? | Open Subtitles | من السُخْف، إحضارك هنا، من أجل شجار بسيط، لكن مما سمعت، فهو كان يستحق ماحدث له، صحيح؟ |
Mas pelo que ouvi, está ali o rapaz que pode arranjar-to. | Open Subtitles | لكن مما سمعت، ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك |
Mas pelo que vi até agora, são duas criminosas natas. | Open Subtitles | ولكن مما رأيت فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره |
Também estou orgulhosa de ti, "Supergirl", mas, pelo que vi nos noticiários, ainda há espaço para melhorar. | Open Subtitles | انا فخورة بك ايضا سوبر جيرل ولكن مما اشاهده في الاخبار يجب ادخل بعض التطويرات |
Está em código, Mas pelo que percebo, não é a última vontade dele. | Open Subtitles | إنها مشفّرة لكن ممّا أراه، ليست وصيته الأخيرة |
Mas pelo que sei, o teu ex-marido já não é uma ameaça. | Open Subtitles | ، لكن مما فهمته لم يعُد زوجك السابق يُمثل أى تهديد |
Não, Mas pelo que parece, deviam pensar que mais uma espada era bemvinda. | Open Subtitles | كلا، لكن مما يبدو، أنت تفكر بسلاح اضافي سيكون مرحبا به |
Eles são bons... Mas pelo que vi esta tarde, você é ainda melhor. | Open Subtitles | إنهما جيدان.. و لكن مما رأيته الليلة أنت أفضل منهم |
Eu teria de compará-los lado-a-lado, Mas pelo que vejo aqui, quem tenha enterrado esta vítima enterrou esta também. | Open Subtitles | علي مقارنتهم جنباً إلى جنب لكن مما أرى هنا الشخص الذي دفنهم هو نفسه |
Mas pelo que me contaste parerce que alguem os queria ambos mortos. | Open Subtitles | لكن مما قلته لي فإن هناك من يريدهما ميتين |
Não sei muito bem os pormenores, Mas pelo que pude entender, a minha nova promoção e a subsequente interacção contigo parece ter afectado a vossa relação. | Open Subtitles | الآن, لستُ مُلمّاً تماماً بكلّ التفاصيل.. لكن, مما استطعت إلتقاطه.. ترقيتي الجديدة، وتفاعلي اللاحق معك.. |
Não, Mas pelo que ouvi, ter um fantasma a passar através de ti é uma experiência singular. | Open Subtitles | لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر |
Há mais testes que podemos fazer, Mas pelo que vimos até agora, é pouco improvável. | Open Subtitles | يمكننا أن نقوم بإجراء بعض الاختبارات ولكن مما نرى للآن فهذا من غير المحتمل |
Mas pelo que percebi, uma vez mordidos, não há protecção. | Open Subtitles | ولكن مما فهمته عندما تعض لمرة واحدة ليس هناك حماية |
Dei o meu melhor para tentar descobrir como é que... Mas pelo que vejo, isto não tem um nome. | Open Subtitles | لقد بذلت قصارى جهدي لكي أتوصل لماهية هذا الشيء... ولكن مما توصلت إليه، فهو لا يحمل اسماً. |
Mas pelo que ouvi, receio que a tua irmã possa ser um problema. | Open Subtitles | ولكن مما سمعت انا خائف من ان تصبح اختك مشكلة |
Bem, eu não tratei desse caso, Mas pelo que me recordo, tinhamos as impressões digitais o sangue, o motivo, tudo. | Open Subtitles | حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء |
Desculpem, Mas pelo que sei, este caso pode custar cinco vezes mais e quem disser o contrário, mente. | Open Subtitles | أنا آسفة، لكن ممّا أعرفه حاليًّا أنّ هذه القضيّة قد تكلّف بسهولة خمسة أضعاف هذا المبلغ وأي شخص يخبركم بغير هذا فهو يكذب |
Talvez não seja um anjo, Mas pelo que ouvi, toda a gente gostava dele e o vice-director disse que esta é uma perda enorme para a escola. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه ودعى نائب الرئيس لجنازته |
Sei que ele devia estar a dirigir o país, mas... pelo que posso ver, você está a fazer isso por ele. | Open Subtitles | أعرف انه يفترض بأنك تدير البلاد لكن بقدر ما أنا ارى يمكن أن تعمل أكثر من أي شخص |
Mas pelo que vejo daqui, temos maiores prioridades a considerar. | Open Subtitles | ولكن من حيث أجلس لدينا أولويات أكبر للنظر فيها |