"mas pelo que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكن مما
        
    • ولكن مما
        
    • لكن ممّا
        
    • لكن مِنْ الذي
        
    • لكن بقدر ما
        
    • ولكن من حيث
        
    Mas, pelo que ouvi nos velhos tempos, quando queriam matar alguém, não tinham de encenar as coisas dessa maneira. Open Subtitles لكن مما سمعته في الأيام القديمة حينما كانوا يريدون القضاء على شخص ما لا يتعاملوا معه هكذا
    É um disparate, trazê-lo para aqui por causa daquele tumulto, Mas pelo que soube, o individuo provocou-o, não foi? Open Subtitles من السُخْف، إحضارك هنا، من أجل شجار بسيط، لكن مما سمعت، فهو كان يستحق ماحدث له، صحيح؟
    Mas pelo que ouvi, está ali o rapaz que pode arranjar-to. Open Subtitles لكن مما سمعت، ذاك هو الشاب الذي يمكنه إحضاره لك
    Mas pelo que vi até agora, são duas criminosas natas. Open Subtitles ولكن مما رأيت فأنتن الاثنتان خارجتان عن القانون بالفطره
    Também estou orgulhosa de ti, "Supergirl", mas, pelo que vi nos noticiários, ainda há espaço para melhorar. Open Subtitles انا فخورة بك ايضا سوبر جيرل ولكن مما اشاهده في الاخبار يجب ادخل بعض التطويرات
    Está em código, Mas pelo que percebo, não é a última vontade dele. Open Subtitles إنها مشفّرة لكن ممّا أراه، ليست وصيته الأخيرة
    Mas pelo que sei, o teu ex-marido já não é uma ameaça. Open Subtitles ، لكن مما فهمته لم يعُد زوجك السابق يُمثل أى تهديد
    Não, Mas pelo que parece, deviam pensar que mais uma espada era bemvinda. Open Subtitles كلا، لكن مما يبدو، أنت تفكر بسلاح اضافي سيكون مرحبا به
    Eles são bons... Mas pelo que vi esta tarde, você é ainda melhor. Open Subtitles إنهما جيدان.. و لكن مما رأيته الليلة أنت أفضل منهم
    Eu teria de compará-los lado-a-lado, Mas pelo que vejo aqui, quem tenha enterrado esta vítima enterrou esta também. Open Subtitles علي مقارنتهم جنباً إلى جنب لكن مما أرى هنا الشخص الذي دفنهم هو نفسه
    Mas pelo que me contaste parerce que alguem os queria ambos mortos. Open Subtitles لكن مما قلته لي فإن هناك من يريدهما ميتين
    Não sei muito bem os pormenores, Mas pelo que pude entender, a minha nova promoção e a subsequente interacção contigo parece ter afectado a vossa relação. Open Subtitles الآن, لستُ مُلمّاً تماماً بكلّ التفاصيل.. لكن, مما استطعت إلتقاطه.. ترقيتي الجديدة، وتفاعلي اللاحق معك..
    Não, Mas pelo que ouvi, ter um fantasma a passar através de ti é uma experiência singular. Open Subtitles لا ، ولكن مما سمعت ، فإن عبور الشبح من خلالك شئ نادر
    Há mais testes que podemos fazer, Mas pelo que vimos até agora, é pouco improvável. Open Subtitles يمكننا أن نقوم بإجراء بعض الاختبارات ولكن مما نرى للآن فهذا من غير المحتمل
    Mas pelo que percebi, uma vez mordidos, não há protecção. Open Subtitles ولكن مما فهمته عندما تعض لمرة واحدة ليس هناك حماية
    Dei o meu melhor para tentar descobrir como é que... Mas pelo que vejo, isto não tem um nome. Open Subtitles لقد بذلت قصارى جهدي لكي أتوصل لماهية هذا الشيء... ولكن مما توصلت إليه، فهو لا يحمل اسماً.
    Mas pelo que ouvi, receio que a tua irmã possa ser um problema. Open Subtitles ولكن مما سمعت انا خائف من ان تصبح اختك مشكلة
    Bem, eu não tratei desse caso, Mas pelo que me recordo, tinhamos as impressões digitais o sangue, o motivo, tudo. Open Subtitles حسنًا، لم أرأس هذا التحقيق، ولكن مما أتذكر أننا وجدنا بصمات ودماء وسبب قويّ، كل شيء
    Desculpem, Mas pelo que sei, este caso pode custar cinco vezes mais e quem disser o contrário, mente. Open Subtitles أنا آسفة، لكن ممّا أعرفه حاليًّا أنّ هذه القضيّة قد تكلّف بسهولة خمسة أضعاف هذا المبلغ وأي شخص يخبركم بغير هذا فهو يكذب
    Talvez não seja um anjo, Mas pelo que ouvi, toda a gente gostava dele e o vice-director disse que esta é uma perda enorme para a escola. Open Subtitles لَرُبَّمَا لَيسَ ملاكاً لكن مِنْ الذي أَسْمعُه كُلّ شخص أحبَّه ودعى نائب الرئيس لجنازته
    Sei que ele devia estar a dirigir o país, mas... pelo que posso ver, você está a fazer isso por ele. Open Subtitles أعرف انه يفترض بأنك تدير البلاد لكن بقدر ما أنا ارى يمكن أن تعمل أكثر من أي شخص
    Mas pelo que vejo daqui, temos maiores prioridades a considerar. Open Subtitles ولكن من حيث أجلس لدينا أولويات أكبر للنظر فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus