| Mesmo sem o dizer em voz alta, eu sabia que era errado fazer o que eu fazia. | TED | حتى بدون أن تقال بصوت عالي عرفت بطريقة ما أن ما كنت أفعله كان خاطئًا |
| Funciona porque te falta confiança, mas, és inteligente Mesmo sem o estimulador. | Open Subtitles | إنه ينفع لأنك تفتقد الثقة, لكنك ذكي حتى بدون إستخدام المحفز, |
| Mesmo sem o meu pai, nunca me sinto sozinha! | Open Subtitles | . أنا بخير الآن ، حتى بدون أبي |
| Mesmo sem o arranjo, pode salvar milhares de vidas... | Open Subtitles | حتى من دون إصلاح المجال، فسيبقى قادراً على إنقاذ الكثير من الأرواح |
| Vais sair-te bem, Mesmo sem o teu Crackberry. | Open Subtitles | و ستكونين رائعة حتى من دون العليق الخاص بكِ |
| E tomo conta dela Mesmo sem o relógio! | Open Subtitles | سأعتنى بها على اى حال حتى بدون ان أأخذ الساعة |
| Mas Mesmo sem o sangue, poderíamos condená-lo na mesma. | Open Subtitles | لكن حتى بدون ذلك الدم يمكننا ان ندينه بالجريمة |
| Mesmo sem o pedaço, temos de o tirar daqui. | Open Subtitles | حتى بدون القطعة يجب أن نخرجه من هنا |
| Se forma imersas nele, morriam Mesmo sem o ingerirem ou respirarem. | Open Subtitles | لو تم غمسهن فيه لكن مٌتن حتى بدون أن يتناولوه أو يستنشقوه |
| Sabes que faço isto por ti, Mesmo sem o dinheiro. | Open Subtitles | تعرفين أني كنت لأفعل ذلك من أجلك حتى بدون المال. |
| Porque ele sabe que, Mesmo sem o Daniel Douglas, estraçalhavas o Fitz e tornavas-te Presidente. | Open Subtitles | لأنه يعلم أنه حتى بدون دانيال دوغلاس يمكنكِ دحر فيتز في الانتخابات العامة وأن تصبحي رئيسة |
| Mesmo sem o número de série, cada número do produto é registrado e contabilizado. | Open Subtitles | حتى بدون أرقام الشركه الوطنيه رقم تعريف كل منتج يتم تسجيله وإعطاء سبباً لتدميره |
| Verdade seja dita, Mesmo sem o dinheiro, ele pensa que o seu filho tem talento. | Open Subtitles | فى الحقيقة، حتى بدون المال، يعتقد أن إبنكِ يمتلك الموهبة. |
| Com origem no Reino Unido, a destituição permitia que o Parlamento votasse a destituição de um funcionário do governo Mesmo sem o consentimento do rei. | TED | ومنشأ هذه الفكرة هي المملكة المتحدة، يسمح الاتهام للبرلمان بالتصويت وإزاحة مسؤول حكومي من منصبه حتى بدون أخذ موافقة الملك. |
| Somos heróis de novo! Mesmo sem o avião. | Open Subtitles | نحن أبطال ثانية حتى بدون الطائرة |
| Steve, Mesmo sem o teu escudo, Ainda és o Capitão América. | Open Subtitles | (ستيف) , حتى بدون درعك , أنت مازلت (كابتن أمريكا) |
| Esse tipo tinha morrido Mesmo sem o acidente. | Open Subtitles | لقد نزف هذا الرجل حتى من دون وقوع الحادث. |
| Mesmo sem o sol amarelo, vou encontrar uma maneira de te derrotar. | Open Subtitles | حتى من دون الشمس الصفراء، سأجد سبيلاً لدحركَ. |
| Não sei como ela não podia ter ficado afectada depois, Mesmo sem o acidente. | Open Subtitles | أنا لا أعلم قد تكون تأثرت بعد ذلك حتى من دون الحادثه |
| Quando ativo o cérebro - o chamado primado cognitivo - assim que ativo o cérebro para vê-lo, ele aparece novamente, Mesmo sem o padrão que eu lhe havia imposto. | TED | حالما أهيئ العقل -- مايسمى بالتهيئة الادراكية-- حالما أعد العقل ليراها، فانها تظهر من جديد حتى من دون النمط الذي فرضته عليها |
| Sim, Mesmo sem o feitiço da esperteza. | Open Subtitles | أجل، حتى من دون تعويذة الذكاء |