"não desejo" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا أتمنى
        
    • لا أرغب
        
    • لا أود
        
    • ولا أتمنى
        
    • ليس لديّ رغبة
        
    • ليس لي رغبه
        
    • لا أتمناه
        
    • لا أتمنّى
        
    • لن أتمنى
        
    • لم أعد أرغب
        
    - Não desejo a morte a ninguém. - Que queres dizer com isso? Open Subtitles لا أتمنى الموت لأى رجل ماذا تعنين بقولك هذا ؟
    Claro. Não desejo manter um homem saudável preso. Open Subtitles بالطبع ، فأنا لا أتمنى أن أبقي رجلاً سليم العقل محتجز
    Eu Não desejo combater-vos... mas não vou deixar o Império... à mercê de um charlatão sem escrúpulos! Open Subtitles أنا لا أرغب بمحاربتك لكني لن أترك الإمبراطورية في رحمة محتال عديم الضمير
    Não desejo levar esta ordem à prática, sem aviso oportuno... mas sou filho proscrito de uma viúva... e as minhas ordens são para cumprir. Open Subtitles لا أرغب في تنفيذ هذا الأمر بدون سابق إندار لكن أنا أبن الأرملة المجرم وأوامري يجب أن تطاع
    Não desejo a revolta do Povo, portanto, não te posso punir. Open Subtitles و لا أود إغضاب الناس و بالتالي لا يمكنني معاقبتك
    Sabem, a verdade é que, eu Não desejo mal a nenhum de vocês os dois. Open Subtitles تعرفي، الحقيقة هي أننى لا أتمنى الأذى لأي منكم
    Não. Mas também Não desejo viver desta maneira. Open Subtitles لا، لكني لا أتمنى العيش بهذه الطريقة أيضا.
    Se vires algum terrorista, por favor fere-o gentilmente, porque como uma boa cristã Não desejo dor a ninguém. Open Subtitles إذا واجهتم أي الإرهابيين، الرجاء قتلهم بلطف، لكوني مسيحية لا أتمنى الألم لأي أحد.
    Não desejo outra coisa senão ter podido dizer à minha irmã o quanto a amava e que foi sempre um ídolo para mim. Open Subtitles لا أتمنى أكثر ان أمكنني أن أقول لأختي كم احببتها واني دائما كنت أقدرها
    A criança que carregais é um símbolo de dúvida, dúvida essa que Não desejo carregar. Open Subtitles الجنين الذي تحملينه هو رمزٌ للشك شك لا أتمنى تحمله
    Na verdade, não, não gostava. Não desejo isto a ninguém. Open Subtitles في الحقيقة، لا لا أتمنى شئ مثل هذا لأحد
    Não desejo ser o morto mais rico do cemitério. Open Subtitles لا أرغب أن أكون أغنى جثة في المقبرة
    Não desejo impor-me, mas preciso de lhe perguntar. Open Subtitles لا أرغب فى مضايقتك لكن .. يجب أن أسألك سؤالاً
    É só que... a tua vida está cheia de emoção, de perigo... e pura insanidade e são... são todas as coisas que Não desejo. Open Subtitles الأمر أن حياتك تمتلئ بالحماس والخطورة.. والجنونية.. وهذه كل الأمور التي لا أرغب بها
    Dante, Não desejo colocá-lo em apuros, mas, há muito de nós? Open Subtitles دانتي، لا أرغب بأن أوقعك في المتاعب ولكن يوجد الكثير منا
    Elgitha, diga a Lady Rowena que Não desejo a sua presença aqui esta noite. Open Subtitles إلجيتا " ، أخبرى ليدى " روينا " أننى لا أرغب فى وجودها هنا الليلة
    Não passa de uma estranha. Não a conheço e, lamento dizer, Não desejo conhecer. Open Subtitles أنا لا أعرفك و أسف أن أقول أني لا أود ذلك
    Mas, no fundo de mim próprio, está sempre um grande campo de ruínas e Não desejo isso a nenhum homem, nem mesmo ao seu marido. Open Subtitles لكن في أعماقي ما زلت مدمرا . ولا أتمنى هذا لأحد ، ولا حتى زوجكِ .
    Claro que Não desejo fazer mal a vocês nem a ninguém. Open Subtitles ليس لديّ رغبة بالتأكيد لإيذائكم.. أو إيذاء أحد آخر في هذا العالم
    Não desejo destruir a Maria ou a sua reputação. Open Subtitles ليس لي رغبه في تدمير ماري او سمعتها
    A última vez que andei depressa demais, depois de conhecer o tipo, o que descobri, Não desejo isso a ninguém. Open Subtitles أخر مرة تحركت بها بسرعة سرعان ما عرفت حقيقة من كنت معه، وما أكتشفته لا أتمناه لأي أحد
    Não desejo a morte a ninguém, a menos que beneficie os meus bolsos. Open Subtitles أنا لا أتمنّى الموت لأيّ رجل، ما لم أجد له مكاسب مالية.
    Detesto perder, mas Não desejo que ele morra. Open Subtitles أنتِ، أنا أكره الخسارة، ولكنني لن أتمنى له الموت بسببها
    "Por este meio declaro... que Não desejo servir... como subalterno... na Companhia Easy." Open Subtitles أُقرُ بأنني لم أعد أرغب في الخدمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus