Por isso é que Não te mandei nada, porque não encontrei a coisa certa. | Open Subtitles | ولهذا لم أرسل لك ما اطلعت عليه إلى الآن لأنني لم أجد الأنسب بعد |
E Não te mandei cassetes nem fosse o que fosse. | Open Subtitles | كما أنني لم أرسل لك شرائط أو أي شيء آخر |
Não te mandei embora daqui? | Open Subtitles | ألم أخبرك بأن تذهب من هنا؟ هيا، أذهب من هنا |
Eu também Não te mandei nada. | Open Subtitles | وأنا لم أرسل لكِ شيء أيضاً |
Não te mandei para as melhores escolas para te ver a deslizar de costas. | Open Subtitles | أنا لم أرسلك إلى أفضل المدارس حتى تتزلج في النهاية على مؤخرتك |
E Não te mandei cassetes nem fosse o que fosse. | Open Subtitles | ولم أرسل لك أبدا شريطا أو أي شيء آخر |
Não te mandei nada, porque me deves 450 euros. | Open Subtitles | لم أرسل لك أي شيء، لأنك مدين لي 450 $. |
Não te mandei mensagem. | Open Subtitles | أنا لم أرسل لك أي رسالة |
- Não te mandei livrares-te dela? | Open Subtitles | ألم أخبرك بأن تتخلص منها ؟ |
Não te mandei nenhumas flores. | Open Subtitles | ولكنني لم أرسل لكِ وروداً |
Não te mandei nenhum e-mail! | Open Subtitles | لم أرسل لكِ ! بريد إلكتروني قط |
- Não. Não te mandei para lá para desistires, Annabelle. | Open Subtitles | حسنا، أنا لم أرسلك هناك لكي تستقيلي، آنابيل. |
Não tu. Não te mandei para aqui para seres outra pessoa. | Open Subtitles | لم أرسلك هنا لتصبح شخصاً آخر |
Lu, respeitei a tua vontade. Desde o dia do casamento não te liguei, Não te mandei um e-mail, nem sequer uma mensagem escrita. | Open Subtitles | (لو)، قد احترمتُ رغباتكِ، فمنذ الزفاف لم أتصل ولم أرسل رسائل إليكترونيّة أو نصيّة |