Na verdade tenho 25 . | Open Subtitles | . في الحقيقة عمري 25 سنة . أنا .. |
Na verdade, tenho sete anos. | Open Subtitles | في الحقيقة عمري 7 أعوام |
Na verdade, tenho negócios fora da cidade por alguns dias. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدي عمل ما خارج المدينة لعدة أيام |
Na verdade tenho pensado em arranjar outro trabalho. | Open Subtitles | في الحقيقة لقد كنت افكر في البحث عن عمل جديد |
- Na verdade tenho de ir para casa. - Então não te vou ver esta noite? | Open Subtitles | ـ في الحقيقة يجب أن أذهب إلى البيت ـ إذن لن أراك الليلة؟ |
Mas pensei nisso e, na verdade, tenho opiniões para ti. | Open Subtitles | ولكني فكرت بذلك وأنا في الواقع لدي ملاحظات لك |
Na verdade tenho 30 | Open Subtitles | انا في الحقيقة عمري 30 |
Na verdade, tenho uma infiltração no meu quarto. | Open Subtitles | شكراً لك ، لكن في الحقيقة لدي تسريب بسقف حجرة نومي |
Na verdade, tenho uma entrevista hoje com Richard Connelly. | Open Subtitles | في الحقيقة, لدي مقابلة معريتشاردكولينياليوم. |
Eu na verdade, tenho uma oportunidade de trabalho para Sábado, se me quiseres ajudar. | Open Subtitles | في الحقيقة لدي فرصة عمل يوم الآحد انأردتمساعدتيفيهذا. |
Na verdade tenho andado a aprender muito, mas... | Open Subtitles | في الحقيقة لقد كنت أتعلم الكثير |
Na verdade tenho de ir para a escola. | Open Subtitles | في الحقيقة يجب أن . أذهب إلى المدرسة |
- Na verdade, tenho que ir. - Espera. Onde? | Open Subtitles | في الحقيقة يجب ان اذهب الى اين؟ |
Na verdade, tenho de ir. | Open Subtitles | في الحقيقة , يجب ان اذهب.. |
Na verdade, tenho um primo que já foi baptizado com o nome dele, portanto estamos safos. | Open Subtitles | في الواقع لدي قريب يحمل اسمه بالفعل لذا لا بأس |
Não, Na verdade tenho. Tenho muitas mães e pais fogosos. | Open Subtitles | كلا ، لدي ، في الواقع لدي أمهات و آباء كثر |
Na verdade, tenho um trabalho de representação diferente para ti, um papel que conheces melhor do que ninguém. | Open Subtitles | ..في الواقع لدي مهمه أخري لكِ شيء تعرفيه أكثر من أي شخص أخر |