| Fingir ser a " Família Feliz", como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | نجلس ونتظاهر بأننا عائلة سعيدة، ونتظاهر كأن شيئاً لم يكن؟ |
| De facto, lembro-me que um mês depois de ela ser raptada, voltaram às vossas vidinhas como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في الواقع ، أذكر بعد شهر من خطفها أنكم عدتم إلى حياتكم الطبيعية . كأن شيئاً لم يحدث |
| Um homem normal, liberto da sua Confessora, regressaria à sua antiga vida como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | اي انسان طبيعي تحرر من سيطرة مؤمنه كان سيعود لحياته السابقة كأن شيئاً لم يحدث. |
| Deveria seguir com a minha vida como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | ويفترض بي فقط ان اتابع حياتي كان شيئا لم يحدث |
| Ele disse que o que os cientistas fazem quando um paradigma falha, é, adivinhem, continuar como se nada tivesse acontecido. | TED | حيث قال: ما يفعله العلماء عندما يفشل نموذج هو, احزروا ماذا, يتابعون العمل كأن شيئا لم يحدث |
| Vais mesmo comportar-te como se nada tivesse acontecido na praia? | Open Subtitles | هل ستبقى تتصرّف كأنّ شيئًا لم يحدث في الشاطي؟ |
| Vai deixar-me ir para a escola como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | ستسمحين لي بالذهاب إلى المدرسة كأن شيئاً لم يحدث حقاً؟ |
| Como se nada tivesse acontecido. Com se nunca tivesses partido. | Open Subtitles | كما لو أن شيئاً لم يحدث كما لو أنك لم تبتعد مطلقاً |
| No dia seguinte em Agramonte reinava uma calma sonolenta como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | في اليوم التالي عم الهدوء على أغرامونتي وكأن شيئاً لم يحدث |
| Para continuarem e agirem como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | أن يهزوا رؤسهم وكأن شيئاً لم يحدث ؟ |
| olhe, Gavin, vc leva isto em juízo ... e, meu amigão, podemos continuar com as nossas vidas... como se nada tivesse acontecido, huh? | Open Subtitles | جافن ، خذ هذا إلى المحكمةِ ياصديقى , يمكننا أن نتابع حياتنا وكأن شيئاً لم يحدث وكأن شيئاً لم يحدث |
| Coisas, que você pensou ter perdido algumas vezes voltaram aos lugares, onde as tinha colocado, como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | تلك الأشياء التي تعتقد إنك فقدتها أحيانا تعود إلى مكانها إلى المكان الذي أخذتهم منه بالأصل، وكأن شيئاً لم يحدث |
| E a galdéria cobriu o seio com o lençol e ficou a olhar para o chão... como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | وغطّت العاهرة حلماتها بالدّثار، وبدت بريئة المظهر وكأن شيئاً لم يحدث |
| O Borden está lá fora a viver como sempre quis como se nada tivesse acontecido e olhe para mim. | Open Subtitles | بوردن الآن يعيش حياته كما اراد كما ان شيئاً لم يحدث و انظري الي |
| Entrou aqui esta manhã como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | أتى إلى هنا هذا الصباح و كأن شيئاً لم يحدث |
| Depois das férias, a Rikako ignorou-me... como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | بعد العطلة.. ريكاكو تجاهلتني و كأن شيئا لم يكن |
| Mas assusta-me o facto de agirem como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | إن ما يخيفني أنهما يتصرفان وكأن شيئا لم يحدث |
| Quer que continuemos a trabalhar como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | وماذا يفترض بنا أن نفعل ؟ هل نستمر بعملنا كأن شيئا لم يحدث ؟ |
| Agora lançam olhares lânguidos, como se nada tivesse ocorrido. | Open Subtitles | الآن عدتما صديقين و كأن شيئا لم يحدث |
| Tu voltaste sempre como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | هل تريدنا أن نعود كما كنا في السابق وكأن شيئا لم يحدث ؟ |
| Fui trabalhar no dia seguinte como se nada tivesse acontecido. | Open Subtitles | عُدت للعمل في اليوم التالي وكأن شيئًا لم يكُن. |
| Quero dizer, voltar ao seu posto como se nada tivesse acontecido? | Open Subtitles | أعنيه في موقعه وكأن شيئًا لم يحدث. لستُ أدري إنْ وصلت إليك الصورة كاملة أم لا. |