"nessa mesma" - Traduction Portugais en Arabe

    • في نفس
        
    nessa mesma mesa estava uma mulher bastante grande. Open Subtitles ويستمر معه مرة ومرة حتى ينجح في ذلك في نفس المكان كانت تجلس امرأة بدينة
    nessa mesma noite, Jacob K. foi alvejado, Open Subtitles في نفس الليلة تماما التي قُتِلَ فيها يعقوب
    nessa mesma noite a tia Lily estava a ter a festa de despedida de solteira. Open Subtitles في نفس الليلة ، العمة ليلي كانلديهاحفلةتوديعالعزوبية.
    Aliás, até me lembro de estares nessa mesma situação, com a mesma mulher. Open Subtitles في الحقيقة أتذكر كونك في نفس الموقف مع نفس المرأة
    Mas fui-me apercebendo que os não muçulmanos, os habitantes não islâmicos nessa mesma área geográfica por vezes comportam-se da mesma maneira, e apercebi-me que o problema talvez resida na cultura política da região e não apenas no Islão. TED ان المجتمعات الغير مسلمة او الاشخاص الغير مسلمين في نفس المنطقة الجغرافية يتصرفون بنفس العقلية اعتقد ان هذه المشكلة ربما تندرج في الثقافة العامة للمنطقة وليست في الدين الاسلامي
    Isto torna a violência no namoro mais frequente do que o "bullying" dentro da escola, do que pensar a sério em suicídio, do que o uso do cigarro eletrónico, nessa mesma população. TED هذا يجعل العنف في المواعدة أكثر انتشارًا من التعرض للتنمر في المدارس أو التفكير بجدية في الانتحار أو حتى التدخين، في نفس هذه المجموعة البشرية.
    Ouve, como te tinha dito, os tipos que fizeram isso foram soltos em liberdade condicional, e mataram um motorista do táxi, nessa mesma noite... antes de irmos buscá-los. Open Subtitles اسمع، كماقلتلك, الأشخاص الذين قاموا بهذا كانواتحتالتسريحالمشروط, وقتلوا سائق تاكسي في نفس الليلة...
    nessa mesma noite, queimaram-nos na fogueira. Open Subtitles في نفس الليلة، إنهم أحرقوهم على العمود.
    Então, em 2008 rebentou uma bomba no 8.º Festival Mundial de Artes de Representação no Lahore, que provocou uma chuva de vidro que caiu sobre a assistência ferindo nove pessoas. Posteriormente nessa mesma noite, os Peerzadas tomaram uma decisão difícil: anunciaram que o seu festival continuaria, conforme planeado, no dia seguinte. TED في 2008 ضربت قنبلة مهرجانهم الفني العالمي الثامن في لاهور، خلفت أمطارا من الزجاج تساقطت على المسرح وأصابت 9 أشخاص، ولاحقاً في نفس تلك الليلة، اتخذت عائلة بيرزاده قراراً صعباً جداً: فقدأعلنوا أن مهرجانهم سيستمر في اليوم التالي كما هو مخطط له.
    nessa mesma altura, atingiste-o no pescoço. Open Subtitles في نفس وقت إصابتك في رقبته
    Estive nessa mesma prisão. Open Subtitles أعرف كنت معه في نفس الزنزانة
    nessa mesma altura, a Lila decidiu levar a filha para ir comprar um gelado. Open Subtitles في نفس الوقت، قرّرت (ليلى) أن تأخذ ابنتها لتشتري آيس كريم
    Eu, em Setembro, tenho de ir a Turim, e, nessa mesma data, estreia, no La Scala, uma ópera minha. Open Subtitles علي الذهاب إلى (تورين) في سبتمبر في نفس الوقت ستُقدّم أوبرا من تأليفي ستُـقدّم على مسرح لو سكالا
    nessa mesma noite, o seu pai foi drogado no mesmo apartamento. Open Subtitles تم تخدير والدك في نفس الشقة.
    Durante dois anos, lutei com o dilema de acordar às quatro e meia de uma manhã de sexta feira, conduzir até a prisão, descer, de luvas e bem limpa, pronta para receber o corpo de um prisioneiro executado, remover os órgãos e depois transportar esses órgãos para o hospital recetor, enxertar a dádiva da vida num recetor, nessa mesma tarde. TED و خلال عامين، عانيت مع المعضلة استيقاظي في وقت مبكر الساعة 4:30 صباحاً في صبيحة يوم الجمعة أقود سيارتي متجهة إلى السجن استعد، ارتدي قفازاتي و ردائي، مستعدة لإستقبال جسد المحكوم عليه بالإعدام وأزيل الأعضاء من جسده ومن ثم أنقل تلك الأعضاء إلى المستشفى المستقبلة ومن ثم زراعة هبة الحياة لمستقبل في نفس الظهيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus