Deixa para trás a carcaça de uma cria que carregara durante 13 meses no útero e pela qual atrasara a sua própria viagem para encontrar alimento. | Open Subtitles | إنها تغادر وخلفها جثة صغيرها الذبيح الذي حملته في رحمها ثلاثة عشر شهراً ومن أجله أخرت رحلتها في بحثها عن رزقها. |
Ele não deixará o bebé nascer. Vai matá-lo ainda no útero. | Open Subtitles | سيد ثورن ، لن يسمح للولد أن يولد سيقتله في رحمها |
Bebés com este diagnóstico normalmente morrem no útero ou poucos minutos, horas ou dias depois de terem nascido. | TED | عادةً يموت أطفال هذا المرض في الرحم أو خلال دقائق أو ساعات أو أيام من ولادتهم |
Raspagens no útero indicam que ela fez um aborto. | Open Subtitles | تشقق في الرحم يشير إلى أنها قامت بالإجهاض |
Um processo em que o feto é manualmente virado no útero. | Open Subtitles | عملية تقوم بإدارة الجنين يدويًّا بداخل الرحم. |
Depois, colocámos o embrião resultante no útero de uma mãe de substituição e deixámos que evoluísse até ser um porco. | TED | ثم يوضع الجنين الناتج في رحم أم بديلة ويسمح له بالانقسام إلى خنزير. |
Às vezes colocam os bebés novamente no útero, só para serem abortados de novo. | Open Subtitles | أحياناً .. الأطفال يتم إعادتهم إلى الرحم حيث يتمكنوا من الإجهاض مرةً اخرى |
O mundo sobre o qual tinham aprendido no útero não era o mesmo que o mundo no qual tinham nascido. | TED | العالم الذي تعلموه بينما كانوا في الرّحم لم يكن أبدا يُشبه العالم الذي ولدوا فيه. |
São os medicamentos que ela recebe para proteger o bebé enquanto está no útero e durante o parto. | TED | هي الأدوية التي تتلقاها لحماية جنينها داخل الرحم و اثناء الولادة. |
Estava até aos joelhos com sangue inimigo, enquanto eras só um feto no útero da tua mãe. | Open Subtitles | كنت غارق بدمى و أمسك حربتى عندما كنت تهتز فى رحم أمك |
A bebé ainda está no útero e ela não vai perder o olho. | Open Subtitles | , الطفلة مازلت في رحمها و هي لن تفقد بصرها |
Precisa sair mais, conviver com as pessoas, e assim o nosso bebé ficará saudável no útero. | Open Subtitles | هي تحتاح للخروج في هواء نقي أكثر بين الناس , لذا طفلنا سيكون صحي في رحمها |
Qum fez ao aborto deixou resíduos no útero, que removi. | Open Subtitles | أياً من قام بهذا الإجراء الأخير، فلقد ترك أنسجة في رحمها وقد قمت بإزالتها. |
São poucos dias entre a fertilização dos embriões e depois a implantação no útero dela. | Open Subtitles | و بين زرعه في رحمها |
Mas não são só os sons que os fetos aprendem no útero. | TED | ولكن لن يقتصر الأمر على الأصوات فيما يتعلق بما تتعلّمه الأجنة في الرحم. |
Usa a sua destreza para percorrer toda a vagina e depositar o esperma diretamente no útero da fêmea, — isto sem mencionar a dimensão apreciável. | TED | وهو يستخدم هذه المهارة حتى يتعدى المهبل ويخزن الحيوانات المنوية مباشرة في الرحم. من دون ذكر حجمه الجيد |
Pode ser prevista ainda antes do nascimento com base na posição do feto no útero. | TED | ويمكن التنبؤ بها حتى قبل الولادة بناء على موقع الجنين في الرحم. |
Alguns contêm cobre, que incapacita os espermatozoides enquanto dificultam a implantação do ovo no útero. | TED | بعضها يحتوي على النحاس أيضًا، الذي يعطل حركة الحيوان المنوي كما يجعل زرع البويضة في الرحم صعبًا. |
Está saudável e no útero, e é assim que o queremos. | Open Subtitles | الجنين بصحّة جيّدة و لا يزال بداخل الرحم و هذا هو الشيء الذي تريدانه |
Podiam enfiar-me no útero de qualquer mulher, sem bússola e dava com a saída, num ápice! | Open Subtitles | يمكنك اسقاطي في رحم اي مرأة بدون بوصلة واستطيع إيجاد طريقي بسهولة |