Como vai o contrabando nos dias que correm, bem? | Open Subtitles | كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟ |
Mas... cada vez mais nos dias que correm, sinto que todos estamos ligados e é lindo e divertido | Open Subtitles | لكن مع مرور المزيد والمزيد من هذه الايام اشعر باننا جميعا متصلون |
O facto é que há aqui pessoas que não gostam muito de Jericho nos dias que correm. | Open Subtitles | . الحقيقة ان بعض الناس هنا غير ميالون الي جيركو هذه الايام |
nos dias que precederam o Y2K, decidimos arrecadar mantimentos de sobrevivência. | Open Subtitles | في الأيام القليلة السابقة للعام 2000 قررنا تخزين المواد الحيوية |
Ele trabalhou nos dias que as vítimas desapareceram? Yahtzee! | Open Subtitles | أكان يعمل في الأيام التي أختفت فيها الضحايا؟ |
Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. | Open Subtitles | أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي. |
A honestidade é difícil de encontrar, nos dias que correm. | Open Subtitles | حسنٌ, أقدّر لك ذلك. فالصراحة أمرٌ صعبٌ هذه الأيّام. |
Os fundos são limitados, e nos dias que correm, há alunos mais necessitados que ele. | Open Subtitles | الاموال محدودة وفي هذه الايام, هناك العديد من الطلاب الاخرين |
Quem é que não quer ficar sozinho com a Meg nos dias que correm? | Open Subtitles | من لا يريد بعض الوقت وحيدا مع ميق هذه الايام ؟ |
É o que diz nos dias que correm. É como viver com um papagaio. | Open Subtitles | هذا كل ما يقوله هذه الايام هذا يشبه العيش مع بغبغاء |
Parece que Zygerria é um sítio popular nos dias que correm. | Open Subtitles | يبدوا ان زيجيريا هو مكان مشهور فى هذه الايام |
nos dias que correm, se alguém soubesse o que isso contém... | Open Subtitles | في هذه الايام ، ان علم احدهم ما يوجد بداخل هذه |
Fazes alguma ideia do preço de um cadáver recente, nos dias que correm? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن سعر الجثث الجديدة هذه الايام ؟ |
Se fosses um cão nos dias que correm, voltarias para casa? | Open Subtitles | إذا كنت كلب في هذه الايام هل سترجع للبيت؟ |
Era nisso que estava a pensar nos dias que antecediam o julgamento. | Open Subtitles | بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة. |
Uma incapacidade de dar valor à sua liberdade nos dias que se seguem. | Open Subtitles | وفشلاً في تقدير حريتك في الأيام القليلة المقبلة |
nos dias que se seguiram, o que é que seja o que fizesse, não importando o quão chato era, parecia-me mais empolgante. | Open Subtitles | مهما فعلتُ في الأيام التالية ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة |
Digam-lhe que foram corajosas e estiveram sempre na companhia de coragem, especialmente nos dias que estavam sozinhas. | TED | أخبريها أنك كنت شجاعة، ودائماً، دائماً كنت في صحبة الشجاعة، حتى في معظم الأيام التي لم يكن عضدك سوى نفسك. |
Não estou habituada a ouvir isso, nos dias que correm. | Open Subtitles | هذه كلمات لستُ أعتاد سماعها هذه الأيّام. |
Pois, eu sei, mas parece que não faço outra coisa nos dias que correm. | Open Subtitles | نعم, أعرف, لكن هذا كل ما أقوله هذه الأيّام... |