"nos dias que" - Traduction Portugais en Arabe

    • هذه الايام
        
    • في الأيام
        
    • الأيام التي
        
    • هذه الأيّام
        
    Como vai o contrabando nos dias que correm, bem? Open Subtitles كيف حال التهريب هذه الايام , جيد ؟
    Mas... cada vez mais nos dias que correm, sinto que todos estamos ligados e é lindo e divertido Open Subtitles لكن مع مرور المزيد والمزيد من هذه الايام اشعر باننا جميعا متصلون
    O facto é que há aqui pessoas que não gostam muito de Jericho nos dias que correm. Open Subtitles . الحقيقة ان بعض الناس هنا غير ميالون الي جيركو هذه الايام
    nos dias que precederam o Y2K, decidimos arrecadar mantimentos de sobrevivência. Open Subtitles في الأيام القليلة السابقة للعام 2000 قررنا تخزين المواد الحيوية
    Ele trabalhou nos dias que as vítimas desapareceram? Yahtzee! Open Subtitles أكان يعمل في الأيام التي أختفت فيها الضحايا؟
    Eu percebi que só ele sabia o que ia acontecer, e nos dias que antecederam o atentado, aproximei-me dele o suficiente para ele confiar em mim. Open Subtitles أدركت أن الوحيد الذي يعرف ما كان يحدث ستعمل، وفي الأيام التي سبقت للقصف، حصلت قريبة بما فيه الكفاية له أن ثق بي.
    A honestidade é difícil de encontrar, nos dias que correm. Open Subtitles حسنٌ, أقدّر لك ذلك. فالصراحة أمرٌ صعبٌ هذه الأيّام.
    Os fundos são limitados, e nos dias que correm, há alunos mais necessitados que ele. Open Subtitles الاموال محدودة وفي هذه الايام, هناك العديد من الطلاب الاخرين
    Quem é que não quer ficar sozinho com a Meg nos dias que correm? Open Subtitles من لا يريد بعض الوقت وحيدا مع ميق هذه الايام ؟
    É o que diz nos dias que correm. É como viver com um papagaio. Open Subtitles هذا كل ما يقوله هذه الايام هذا يشبه العيش مع بغبغاء
    Parece que Zygerria é um sítio popular nos dias que correm. Open Subtitles يبدوا ان زيجيريا هو مكان مشهور فى هذه الايام
    nos dias que correm, se alguém soubesse o que isso contém... Open Subtitles في هذه الايام ، ان علم احدهم ما يوجد بداخل هذه
    Fazes alguma ideia do preço de um cadáver recente, nos dias que correm? Open Subtitles هل لديك أي فكرة عن سعر الجثث الجديدة هذه الايام ؟
    Se fosses um cão nos dias que correm, voltarias para casa? Open Subtitles إذا كنت كلب في هذه الايام هل سترجع للبيت؟
    Era nisso que estava a pensar nos dias que antecediam o julgamento. Open Subtitles بأي حال، ذلك ما كان يشغل بالي في الأيام التي سبقت المحاكمة.
    Uma incapacidade de dar valor à sua liberdade nos dias que se seguem. Open Subtitles وفشلاً في تقدير حريتك في الأيام القليلة المقبلة
    nos dias que se seguiram, o que é que seja o que fizesse, não importando o quão chato era, parecia-me mais empolgante. Open Subtitles مهما فعلتُ في الأيام التالية ومهما كان مملاً لكنه كان أكثر إثارة
    Digam-lhe que foram corajosas e estiveram sempre na companhia de coragem, especialmente nos dias que estavam sozinhas. TED أخبريها أنك كنت شجاعة، ودائماً، دائماً كنت في صحبة الشجاعة، حتى في معظم الأيام التي لم يكن عضدك سوى نفسك.
    Não estou habituada a ouvir isso, nos dias que correm. Open Subtitles هذه كلمات لستُ أعتاد سماعها هذه الأيّام.
    Pois, eu sei, mas parece que não faço outra coisa nos dias que correm. Open Subtitles نعم, أعرف, لكن هذا كل ما أقوله هذه الأيّام...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus