| Senhoras e senhores, trazemo-vos hoje um dos nossos pacientes mais excepcionais. | Open Subtitles | سيداتي وسادتي نحن نعرض عليكم اليوم واحد من مرضانا الاستثنائيين |
| Os nossos pacientes são algumas das mentes mais brilhantes deste país. | Open Subtitles | إن مرضانا هم بعض من أفحت العقول في هذا البلد |
| Permanecer fiel a esse caminho será melhor para os nossos pacientes e melhor para a ciência. | TED | البقاء في هذا الطريق سيصب في مصلحة مرضانا ومصلحة العلم أيضاً. |
| É por isso que não nos envolvemos com os nossos pacientes, ou as suas namoradas. | Open Subtitles | ولهذا السبب فنحن لاندخل بعلاقات خاصة لا مع مرضانا,ولا مع صديقاتهم |
| - A história dos nossos pacientes é confidencial. - Eu entendo, mas eu posso obtê-los. | Open Subtitles | ملفات مرضانا عالية السرية أنا أفهم ، لكن يمكننى أن أحصل عليه |
| Aí uns 90% dos nossos pacientes preferem ficar na ignorância. | Open Subtitles | أنا أَقُولُ 90 % مرضانا يُفضّلُ البَقاء في الظلامِ. |
| Como médicos, somos formados para ser cépticos... porque os nossos pacientes mentem-nos constantemente. | Open Subtitles | .كأطباءتم تدريبناعلى أننكون شكّاكين. لأن مرضانا يكذبون علينا طوال الوقت |
| Os nossos pacientes e as suas famílias esperam muito tempo para serem seleccionados para um transplante. | Open Subtitles | مرضانا وعائلاتهم الانتظار لفترة طويلة جدا التي سيتم اختيارها لعملية زرع. |
| - Um terço dos nossos pacientes... conseguem manter longos relacionamentos heterossexuais. | Open Subtitles | ثُلث مِنْ مرضانا يَستمرّونَ إلى لَهُ عِلاقاتُ متغايرة الجنسُ طويلة المدى. |
| Os nossos pacientes toleram o soro assim como as serpentes selvagens fazem, sem efeitos colaterais e nenhum sinal de envelhecimento. | Open Subtitles | و مرضانا سيتحملونه جيدا ، مثلما تفعل الأفاعي في البرية بدون أي آثار جانبية سيئة وبدون علامات التقدم في العمر |
| A empresa de acreditação está aqui para nos proteger e aos nossos pacientes. | Open Subtitles | إن لجنة التفتيش هنا من أجل حمايتنا و حماية مرضانا |
| Não é raro os nossos pacientes acharem que os monstros são reais. | Open Subtitles | انه من الشائع بين مرضانا أن يؤمنوا أن الوحوش حقيقية |
| Preciso que as regras do hospital especifiquem o facto de que temos de respeitar todas as religiões e crenças espirituais dos nossos pacientes. | Open Subtitles | أريد من قواعد المشفى أن تحدّد أننا نحترم جميع الدّيانات والقناعات الإيمانيّة لدى مرضانا |
| Se queres roubar os nossos pacientes com café e pequeno almoço à borla, tudo bem, mas vender-lhes falsas esperanças é demais. | Open Subtitles | اذا تريدين شراء مرضانا بالقهوة و الفطور المجاني لا بأس لكن بيعهم أمل كاذب هذا محرم |
| Nós submetemos os nossos pacientes aos seus gatilhos fóbicos num ambiente seguro. | Open Subtitles | نحن نُخضع مرضانا لبواعث رهبتهم وخشيتهم في ظل بيئة آمنة |
| Está se tornando impossível cuidar de nossos pacientes. | Open Subtitles | أنت تجعلين مساعدة مرضانا أمراً صعباً جداً |
| Tens este maravilhoso café, o qual publicitaste notoriamente, e muitos dos nossos pacientes vagueiam por aqui. | Open Subtitles | حسناً, عندك هذا المقهى الرائع المعلن بوضوح ويتجول الكثير من مرضانا هنا في طريقهم الى الأعلى |
| Entrando num sono profundo, os nossos pacientes embarcam numa jornada até ao dia em que for descoberta uma cura. | Open Subtitles | خلال النوم المؤقت، سيشرع مرضانا في رحلةٍ إلى اليوم الذي يتم فيه إكتشاف العلاج |
| Se você fez todo o trabalho em nossos pacientes ontem à noite, o que vamos fazer? | Open Subtitles | إن قمت بكل العمل على مرضانا البارحة ماذا سنفعل؟ |
| Sou um crente de que os nossos pacientes devem envolver-se em trabalhos produtivos. | Open Subtitles | أنا مؤمن جدا بأن ينخرط مرضانا فى أي عمل منتج |
| 60% dos nossos pacientes asmáticos ou vítimas de AVC recebem tratamento incompleto ou inadequado. | TED | 60 في المائة لدينا الربو، مرضى السكتة الدماغية تلقي الرعاية غير مكتملة أو غير مناسب. |