"numa tentativa de" - Traduction Portugais en Arabe

    • فى محاولة
        
    • في محاولة
        
    • في محاولةِ
        
    • في مُحاولة
        
    • سعيًا
        
    Acho improvável que tenhamos agentes envolvidos numa tentativa de assassinato. Open Subtitles انه احتمال بعيد،ان يكون هناك عملاء متورطين فى محاولة اغتيال
    Ajuda pacientes a redescobrir aquilo que os motiva, numa tentativa de resolver antigos conflitos. Open Subtitles انه يساعد المرضى على اعادة اكتشاف ما يحفزهم فى محاولة لحل الصراعات القديمة
    O veneno foi colocado de novo no seu quarto numa tentativa de o incriminar. Open Subtitles كما ترون فقد تمت إعادة السم لغرفته في محاولة لتجريمه
    Terroristas albaneses levaram a bomba... para o Canadá numa tentativa de trazê-la para os EUA. Open Subtitles الإرهابيون الألبان وضعوا القنبلة في حقيبة في كندا في محاولة لتمريرها إلى الولايات المتحدة الأمريكية
    numa tentativa de controlar a revelação mais importante do século, se não de todos os tempos, o Coronel confiscou os cadáveres e iniciou uma cobertura de alto-nível do caso Open Subtitles في محاولةِ للسَيْطَرَة على الإيحاء الأكثر أهميةً القرنِ، إنْ لمْ يكن كُلّ الوقت، العقيد صادر الأجسامُ
    Mas se a filha fosse morta, numa tentativa de homicídio e os chineses localizassem, directamente o governo dos EUA? Open Subtitles ولكن إذا قتلت ابنته في مُحاولة إغتيال فاشلة، وكانت الصين قادرة على تتبّع الأثر إلى حكومة الولايات المتحدة؟
    Desde o primeiro dia que a cúpula apareceu, elementos estranhos à nossa cidade têm tentado semear o ódio e a discórdia, numa tentativa de nos dividir. Open Subtitles ،منذ اليوم الأول لسقوط هذه القبّة هنا كل العناصر الخارجية التي تعرضت لها بلدتنا العادلة لمحاولة زرع بذور الخوف والكراهية سعيًا لتقسيمنا
    Nirrti é a Goa'uid quem matou toda a gente menos uma em PBX-987 juntamente com quatro membros do SGC numa tentativa de destruir o Stargate da Terra. Open Subtitles { P8X-987 }نيرتى هى الجواؤلد التى أبادت سكان ولم تترك إلا ناجى واحد سويّة مع أربعة مِنْ أعضاء إس جي سي فى محاولة لتدمير ستار جيت الموجوده على الأرض
    O teu cérebro luta uma batalha perdida, removendo tudo o que pode numa tentativa de salvar as memórias relacionadas com a cura. Open Subtitles في محاولة لإنقاذ الذكريات المتعلقة بالعلاج
    numa tentativa de evitar a prisão... a filha do governador paga a fiança e desaparece. Open Subtitles في محاولة واضحة لتجنب السجن ابنة الحاكم تهرب و تختفي
    Os padrões da queimadura mostram-nos que as partes desmembradas foram amontoadas... e regadas com um catalisador numa tentativa de incinerar o corpo. Open Subtitles قوالب الحرق تبين لنا أن الأشلاء الممزقة قد تم تجميعها وأطفاءها على عجل في محاولة لتحويل الجثة لرماد
    Hoje, o meu marido, numa tentativa de te ajudar com a tua relação, deu-te um conselho erroneamente, que gostaria de retirar. Open Subtitles في وقت سابق، زوجي، في محاولة لمساعدتكما في علاقتكما، أعطاكما نصيحة بشكل خاطيء،
    A minha esposa, no final... usou um berbequim na fonte esquerda numa tentativa de tirar as imagens cá para fora. Open Subtitles زوجتي، في النّهايةِ اَخذتْ مثقب إِلى هيكلها الأيسر في محاولةِ أَنْ تُجوّفَ الصّور من الخارج
    O Al seguiu um protocolo de segurança e entrou com uma broca, numa tentativa de danificar a fonte de energia. Open Subtitles لذا ال تَلى a يُعيدُ إجراءاً آمناً وهو حَفرَ في محاولةِ
    - A proteger o seu país, numa tentativa de se redimir por ter falhado em proteger a irmã. Open Subtitles في مُحاولة للتكفير عن فشله في حماية أخته
    A sua horda composta por cem mil guerreiros entra em território romano atravessando o Reno, atacando uma série de cidades, numa tentativa de tomar a Gália. Open Subtitles حيث تقطع حشوده البالغة 100 ألف مُحارب نهر الراين إلى الأراضي الرومانية مُهاجمة صفاً من المُدن في مُحاولة لتطويق بلاد الغال
    Estes textos definiam o ioga como a "canga" ou o moderador do espírito impedindo-o de se concentrar em objetos exteriores numa tentativa de atingir um estado de pura consciência. TED عَرَّفت هذه النصوص اليوجا بأنها "توحيد" أو كبح العقل عن التركيز على الأمور الخارجية سعيًا للوصول لحالة من الصفاء الذهني.
    Isso começou a fugir do controle. numa tentativa de criar uma guerra civil. - o bombardeio suicida - agora retornava para matá-los. Open Subtitles وبدأت التفجيرات تخرج عن السيطرة تحول معطم الجهاديين الذين التحقوا بتنظيم القاعدة في العراق إلى قتل الشيعة سعيًا لتأجيج حرب أهلية وبذلك انقلب سلاح التفجيرات الانتحارية الذي ابتدعه الشيعة في الأساس، انقلب عليهم وتحول إلى قتلهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus