"o hábito" - Traduction Portugais en Arabe

    • العادة
        
    • عادة
        
    • عادةٌ
        
    • عادتها
        
    • عادتي
        
    • معتاداً على
        
    Eu apanhei o hábito de simplesmente voltar a enfiar tudo lá dentro. Open Subtitles لقد إكتسبت هذه العادة حيث أقوم بالضغط على الفتق حتى ينكمش
    Mas a verdade não nos libertará até desenvolvermos as competências, o hábito e o talento e a coragem moral para a usar. TED لكن الحقيقة لن تحررنا إلى أن نقوم بتطوير المهارات و العادة والموهبة والشجاعة الأخلاقية لاستخدامها.
    Nunca deixei o hábito de profanar o linguajar que, infelizmente, brutaliza nossa profissão. Open Subtitles أنا لا أنحدر الى هذه العادة من تدنيس اللغة التي للأسف
    Basta colocá-las num deles e deixar que o hábito de se seduzirem uns aos outros faça o resto do trabalho. TED ما عليك فعله هو أن تلطّخ الحقنة على خفاش واترك عادة الخفاش في استدراج غيره تكمل باقي العمل.
    Ainda tens o hábito de interferir nos assuntos dos outros. Open Subtitles أنت ما زالت لديك عادة التدخّل في شؤون غيرك
    Tinhas o hábito de usar as pessoas e depois deitá-las fora. Open Subtitles لديكِ عادةٌ بإستخدام الناس وعندها تتخلصينَ منهم
    A minha mulher tem o hábito de dobrar a camisa e colocá-la debaixo da almofada quando se levanta. Open Subtitles كانت من عادتها أن تطوي ثيابها في غرفة النوم كل صباح حين تستيقظ وتضعها تحت الوسادة
    Sabes que não tenho o hábito de entrar em tua casa sem convite. Open Subtitles أنت تعرف أنه ليس من عادتي القدوم إلى منزلك بدون دعوة
    Não tem o hábito de fazer o vosso melhor. Puxam! Open Subtitles واضح أنّ أياً منكما ليس معتاداً على الإمساك بزمام الأمور فى الشّركة، لكن أرجوكما، لنحاول، شدّا
    Tens de perder o hábito de ficares sem as calças. Open Subtitles عليك التخلص من هذه العادة السيئة لفقدانك سراويلك.
    Claro, se vai ao Bispo, é o hábito que faz o monge. Open Subtitles بالطبع، يمكنك الذهاب إلى الأسقف، هي العادة التي تجعل الراهب.
    Pára, antes que cries o hábito. O que acontece muito depressa! Open Subtitles اذهب قبل أن تتمسك بهذه العادة وستفعل في النهاية
    Estás habituado a não precisar de ninguém, é difícil perder o hábito. Open Subtitles اعتدت ألا تحتاج إلى إنسان ومن الصعب ترك هذه العادة
    Bem, lamento, mas eu não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. Open Subtitles حسنا، أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته.
    Bem, lamento, mas não tenho o hábito de ajudar um pai a manipular a sua filha. Open Subtitles أنا آسف، لكن لست في العادة مساعدة أبّ عالج بنته.
    Não tenho a certeza se é o hábito mais saudável do mundo. Open Subtitles لست متأكداً من أنها العادة الأكثر صحة في العالم
    Tem o hábito de se referir à sua chefe como cabra doida? Open Subtitles هل هي عادة لديك أن تنعتين رئيسك في العمل بالساقطة المجنونة؟
    Lá porque temos o hábito de pensar o pior das pessoas, não quer dizer que seja verdade. Open Subtitles لأننا حصلنا علي عادة التفكير في الأسوء في الناس هذا لا يعني أن هذا حقيقي
    Daí o hábito de oferecer corações no Dia dos Namorados. Open Subtitles من هنا عادة أعطاء القلوب في يوم عيد الحب
    Tento não ter o hábito de confraternizar com assassinos. Open Subtitles أنا أحاول عدم جعل عادة الاختلاط مع القتلة.
    Porque coisas como "consequências cósmicas" tem o hábito de nos morderem os rabos. Open Subtitles لأن للأمور ذات "العواقب الكونية" عادةٌ العودة علينا بعواقب وخيمة
    Tiraram-lhe o hábito, o seu nome. Open Subtitles فسحبتوا منها عادتها ، إسمها
    Não tenho o hábito de namorar polícias, mas abro exceções. Open Subtitles ليس من عادتي مواعدة رجل شرطة, ولكني سأقوم بشيء أستثنائي
    Ele nunca teve o hábito de pensar muito nas coisas. Tomava logo uma decisão. Open Subtitles لم يكن معتاداً على التفكير بالأمور بروية كان يتصرف حسب حدسه فوراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus