Já pensaram em como os oceanos são importantes na nossa vida? | TED | هل تفكر ابداً فى اهمية المحيطات فى حياتنا اليومية ؟ |
Os oceanos são um grande tampão, porque absorvem dióxido de carbono. | Open Subtitles | المحيطات تعتبر مصدر تنفية بحد ذاتها ،في تمتصّ أكاسيد الكربون |
Os oceanos são imensamente produtivos — como podem ver pelas imagens de satélite — da fotossíntese, a produção de nova vida. | TED | تنتج المحيطات إنتاجًا هائلاً كما ترون فى الصورة المأخوذة بالقمر الصناعي للتخليق الضوئي الذي يعني إنتاج حياة جديدة. |
Mas os oceanos são muito mais que gigantescos reservatórios de água. | Open Subtitles | لكن دور المحيطات لا يقف على كونها مجرد خزانات مياه ضخمة |
Mas os oceanos são muito mais do que reservatórios de água que enchem e esvaziam à medida que os continentes se deslocam. | Open Subtitles | إلاّ أن المحيطات تتعدى كونها مجرد خزانات ماء تمتلىء وتفرغ وفق حركة القارات |
De facto, os oceanos são gigantescos reservatórios de calor captado a partir do sol. | Open Subtitles | إن المحيطات في الحقيقة خزانات عملاقة من الحرارة المستمدة من الشمس |
O que sabemos é que os oceanos são fundamentais para toda a vida na Terra. | Open Subtitles | ما نعرفه هو أن المحيطات أساسية لجميع أشكال الحياة على الكرة الأرضية |
Os oceanos são tão poluídos, estou chocada de não achar um pneu velho em suas nadadeiras. | Open Subtitles | هذه المحيطات ملوثة للغاية؟ يفاجاني أنني لم اجد اطارا باليا معلقا حول احدى زعانفه |
Os oceanos são tão produtivos, existe tanto nos oceanos que é relevante para a Humanidade, que, mesmo numa perspectiva egoísta, precisamos de tentar fazer melhor do que no passado. | TED | و المحيطات منتجة جداً، هناك الكثير من الأمور تجري هناك لها صلة بالبشر و التي نحتاج إليها حقاً, فـ حتى من منظور أناني، فلنحاول أن تتصرف بشكل أفضل من الماضي. |
Se pensarmos nisso, os oceanos são 75% do planeta. | TED | وعندما تفكر في ذلك، المحيطات تمثل نسبة 75% من الأرض. |
Os oceanos são locais perigosos para se viver. | Open Subtitles | المحيطات أماكن خطرة للعيش بها، |
e nós acabaremos por ser afetados, porque, como diz Sylvia Earle, "Os oceanos são o nosso sistema de suporte de vida." | TED | مما سيؤثر علينا حتمًا فكما تقول سيلفيا إيرل (عالمة محيطات وفائزة بجائزة تيد) "المحيطات هي دعائم الحياة" |
ABRIL - 1805 NAPOLEÃO É SENHOR DA EUROPA SÓ A FROTA BRITÂNICA LHE FAZ FRENTE OS oceanos são AGORA CAMPOS DE BATALHA | Open Subtitles | ابريل عام 1805 نابليون يحكم سيطرتة على أوروبا - الاسطول البريطانى وحدة يقف فى طريقه - المحيطات و البحار أصبحت أرضاً للمعارك - |
Os oceanos são lágrimas de Deus? | Open Subtitles | هل المحيطات هي دموع الرب؟ |
As carcaças de baleia são também conhecidas por transportar quase 190 000 toneladas de carbono, o que equivale à quantidade produzida por 80 000 carros por ano, da atmosfera para o fundo do mar. As profundezas dos oceanos são o que chamamos de "fossas de carbono", porque apanham e retêm o excesso de carbono da atmosfera, ajudando assim a atrasar o aquecimento global. | TED | جثث الحيتان معروفة أيضا بنقلها لحوالي 190 ألف طن من الكربون وهذا يعادل ما تنتجه 80 ألف سيارة سنوياً من الغلاف الجوي إلى أعماق المحيطات، و أعماق المحيطات التي تسمّى أيضاً "أحواض الكربون" لأنّها تحصر و تخزّن الكميات الزائدة من الكربون في الغلاف الجوي، مساهمة بالتالي في تأخير الاحتباس الحراري. |