Portanto, em vez de desistir, segui-o para todo o lado. | TED | هكذا بدلاً من ان اصمتلحقت به في كل مكان |
Adora-a. Leva-a para todo o lado, como uma fralda. | Open Subtitles | إنه يحملها معه في كل مكان كبطانية الأمان |
Antes de arranjar trabalho na estação local mandei cassetes de audições para todo o lado. | Open Subtitles | قبل حصولي على عمل في المحطة المحلية قمت بإرسال شريط تجربة الأداء لكل مكان |
Ele é possessivo e controlador, e obcecado por mim, ao ponto de me seguir para todo o lado. | Open Subtitles | إنّه تملّكيّ ومهيمن ومهووس بي إلى حدّ لحاقه بي إلى كلّ مكان |
para todo o lado que ia, eu sentia que a minha imaginação era a única mala que eu podia levar comigo. | TED | أينما ذهبت شعرت وكأن مخيلتي هي الحقيبة الوحيدة التي يمكنني أَخَذَهَا معي. |
Eu mandei slides para todo o lado quando andava no liceu. | Open Subtitles | أجل، أرسلت عينات إلى كل مكان عندما كنت بالمدرسة الثانوية |
Levou-o para todo o lado e nunca o abandonou. | Open Subtitles | لقد أخذك الى كل مكان و ابقاك معه |
Com o riso, vai mijo para todo o lado. | Open Subtitles | إنه يضحك ويطلق البول في كل إتجاه |
Bem, desde que aprenderam a andar, elas seguiam-te para todo o lado. | Open Subtitles | من الوقت الذي بدآ بالمشي كانا يلحقان بكِ في كل مكان |
E, pelo que vejo, continuas a levar putas para todo o lado. | Open Subtitles | وبحسب ما أرى فإنك لا تزال توصل العاهرات في كل مكان |
É como em Fallujah. A disparar para todo o lado. | TED | انها مثل الفلوجة. اطلاق النار في كل مكان. |
Muitas vezes, temos a sensação que a seta do tempo, aponta para todo o lado e para lado nenhum. | TED | الكثير منا اليوم لديهم الإحساس يشير السهم في ذلك الوقت في كل مكان ولا مكان في وقت واحد. |
Lembro-me disto sobre o trabalho viajar para todo o lado mas sem ver nada. | Open Subtitles | جل ما اتذكره عن هذه الرحلة أننا سافرنا لكل مكان ولم نرى شيئًا |
Transportamos as cadeiras de rodas para todo o lado. | TED | ننقل الكراسي المتحركة لكل مكان. |
Levado para todo o lado. Nunca me incomodou. | Open Subtitles | فقد اقتادني سائق إلى كلّ مكان ولم أتكبّد العناء. |
O Delanté conduzia-me para todo o lado. | Open Subtitles | إعتاد (ديلانتي) القيادة بي إلى كلّ مكان! بالكاد أعرف... |
Vou imaginar que esta pedra és tu e vou andar com ela para todo o lado. | Open Subtitles | أنا دائمآ سأفكر أن هذا الحجر هو أنت وسآخذه معي أينما ذهبت |
A tragédia e a dor parecem segui-la para todo o lado. Sou mesmo tola. | Open Subtitles | الحزن والأسى يلاحقانها أينما ذهبت كما انا اخرقاء |
Se fosses recém-nascida, levava-te comigo para todo o lado e nunca te viraria as costas. | Open Subtitles | إذا كنتِ مولودة حديثاً, كنت سأحملك.. و آخذك معي إلى كل مكان و لن أغادرك أبداً. |
Há feridas que levamos para todo o lado e, embora o corte desapareça... | Open Subtitles | هناك جروح نحملها معنا إلى كل مكان . . و بالرغم من أن القطع كان منذ فترة طويلة |
Levas essa câmara para todo o lado que vais? | Open Subtitles | هل تأخذين هذه الكاميرة الى كل مكان تذهبين اليه ؟ |
Não vou andar de bicicleta para todo o lado durante o resto da minha vida. | Open Subtitles | انا لن اقود دراجتي الغبية الى كل مكان لبقية حياتي |
Se eu encarar a morte de frente, vou mijar para todo o lado e mais algum. | Open Subtitles | (جوي) ، إذا واجهت سلاحا ً سأتبول في كل إتجاه |