"pela tua mãe" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأمك
        
    • بأمك
        
    • لأجل أمك
        
    • بشأن أمك
        
    • من اجل امك
        
    • بشأن والدتك
        
    • بخصوص والدتك
        
    • عن أمك
        
    • أجل أمك
        
    • أجل والدتكِ
        
    • بشأن والدتكَ
        
    • بشأن والدتكِ
        
    • على أمك
        
    • ثأراً لوالدتكَ
        
    • من أجل أمكِ
        
    Não cantes por mim, pela tua mãe ou pelos teus irmãos. Open Subtitles لا , لا تفعلها لأجلي ولا تفعلها لأمك ولا لإخوانك
    Vais para a faculdade e vou estar aqui olhando pela tua mãe e pelo bebé. Open Subtitles أنت ستذهب الى المدرسة وأنا سأبقى هنا وسأهتم بأمك والطفل.
    Se não o fizeres por mim ao menos fá-lo pela tua mãe. Open Subtitles إذا لم تفعل هذا لأجلي فعلى الأقل أفعل هذا لأجل أمك
    Os meus pêsames pela tua mãe, mas a morte dela era necessária. Open Subtitles أنا آسف بشأن أمك لكن كان لابد من موتها.
    Gostava que esse dia nunca tivesse existido, pela tua mãe e pelo Keith. Open Subtitles اتمنى لو كنت استطيع ان امحو ذلك اليوم من اجل امك و كيث
    Lamento pela tua mãe, Pinguim, mas tens de pousar a caçadeira. Open Subtitles آسف بشأن والدتك يا بطريق لكنني أريدك أن تلقي البندقية أرضاً
    A propósito, sinto muito pela tua mãe. Open Subtitles بالمناسبة, أنا آسف جداً بخصوص والدتك.
    Do tipo que te faz acordar a gritar pela tua mãe. Open Subtitles ذلك النوع الذى يوقظك صارخاً باحثاً عن أمك.
    Não que queira muito... uma vez que o Big Ed faz coisas com um garfo que te fazem implorar pela tua mãe. Open Subtitles لَيسَ بأنّني سَأُريدُ أذا بدأ "إد" الكبير بأنجاز الأشياء مَع شوكة سيجعلك تبكي لأمك
    O amor que eu sentia pela tua mãe foi agora substituído pelo ódio que sinto por ti. Open Subtitles ...الحب الذي شعرته لأمك ...تبدل الآن بكراهية
    Vou fazer-te chorar pela tua mãe! Open Subtitles سأصنع خبزا لأمك
    Se que isto é bocado esquisito... mas eu tinha um fraco pela tua mãe já no secundário. Open Subtitles أعلم أنها هذا جنوني بعض الشيء لكنني كنت معجب بأمك أيام الثانوية
    Achamos que o Griffin anda contigo porque tem um fraquinho pela tua mãe e por mim. Open Subtitles نظن ان غريفن يتسكع معك لأنه معجب قليلا بي و بأمك
    Se não vais lutar pela tua mãe ou pela tua Rainha, luta pelo teu Clã. Open Subtitles إذا لم تقاتل لأجل أمك أو لملكتك، قاتل لأجل عشيرتك
    Eu não fiz por ti, fi-lo pela tua mãe. Open Subtitles لم أفعل هذا لأجلك، إنما لأجل أمك
    Lamento muito pela tua mãe. Open Subtitles أنا آسفة جدا بشأن أمك.
    Tony, lamento muito pela tua mãe. Open Subtitles توني، انا آسف جداً من اجل امك.
    Lamento pela tua mãe, Justin. Mais do que imaginas. Cometi um erro, paguei por ele, e continuo a pagar. Open Subtitles أنا آسفٌ بشأن والدتك يا (جاستن) أكثر مما تعلم، لقد ارتكبت خطأ، ولقد دفعتُ ثمنه، وأظل أدفع.
    - Lamento pela tua mãe... Open Subtitles تمارا، انا اسفه جداً بخصوص والدتك
    O Major Morehouse concordou em ajudar-me na busca pela tua mãe. Open Subtitles الرائد ميرهاوس قد وافق على مساعدتي في بحثي عن أمك ماذا ؟
    O teu pai ficaria tão contente se ele pudesse ver o que estás a fazer pela tua mãe. Open Subtitles كان أبوك سيكون سعيدا لو رأى ما تفعله من أجل أمك
    Ficarias surpreendida se soubesses quanto mudei pela tua mãe. Open Subtitles لن تتخيلي كيف تغيرت من أجل والدتكِ
    Lamento pela tua mãe. Open Subtitles متأسفة بشأن والدتكَ.
    Sabes, eu sei que isto não é fácil para ti e lamento pela tua mãe. Open Subtitles أتعلمين... أعلم أنّ هذا ليس سهلا عليكِ إطلاقاً، وأنا آسفة جدّاً بشأن والدتكِ.
    Estou a tentar fingir que não amo a filha dele e ele age como se quisesse desafiar-me para um duelo pela tua mãe. Open Subtitles وهو يتصرف كما لو أراد أن يبارزني على أمك
    - Sangramos vermelho, branco e azul, até atingirmos o topo e aniquilar-os-emos a todos pela tua mãe. Open Subtitles -سنكون وطنيين وبشدّة حتى نصل إلى القمّة ثمَّ نقتلهم جميعاً ثأراً لوالدتكَ
    Está bem. Vou fazer isto por ti. Não pela tua mãe, por ti. Open Subtitles حسناً, سأقوم بهذا من أجلكِ أنتِ ليس من أجل أمكِ, من أجلكِ أنتِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus