| ♪ Não importa se és rapaz, rapariga ou qualquer coisa pelo meio. ♪ Todos fazemos parte de uma grande família. | TED | لا يهم نوعك، ذكراً كنت أم أنثى أو شيئاً آخر بينهما. فنحن جميعاً جزءٌ من عائلةٍ كبيرة واحدة. |
| Os nossos encontros não começam nem acabam bem, mas há pelo meio uma coisa que me intriga. | Open Subtitles | - أعرف أن لقاءاتنا لا تبدأ ولا تنتهي بشكل جيد لكن هناك شيء بينهما يأسرني |
| Pode ver-me enquanto o esventro mesmo pelo meio. | Open Subtitles | حتى تستطيع أن تشاهدني وأنا أقطعك من المنتصف |
| Peacock, leve dez homens pelo flanco esquerdo. Eu levo dez pelo meio. | Open Subtitles | "بيكوك" ستاخذ 10 رجال بطول الجانب الايسر و انا ساخذ عشرة و اهجم من المنتصف |
| É depois da Polónia, o Hitler avançará para a Dinamarca, Holanda e França, com umas paragens pelo meio. | Open Subtitles | بعد بولندا، هتلر على طريقه إلى الدنمارك، هولندا وفرنسا ببضعة توقّفات في الوسط. |
| Junte-se à 1 ª Secção e mande o Guarnere avançar com a 2ª, eu sigo pelo meio com a 3ª. | Open Subtitles | إتجه يميناً مع الفرق الأولى ، واطلب من الفرقة الثانية التوجه يساراً ، سأكون في الوسط مع الثالثة ــ هيا ــ حاضر سيدي |
| É contigo que quero acordar e dormir e fazer tudo pelo meio. | Open Subtitles | أنتِ هو الشخص الذي أريد أن أخلد للفراش معه و أستيقظ معه و أفعل كل شئ ما بين ذلك معه |
| "Diversão" só pode ser Convosco pelo meio | Open Subtitles | لا يمكننا أن نحظى بالمرح بدونك فى المنتصف |
| Ela começa como agente novata ou como subchefe, não há nada pelo meio. | Open Subtitles | فهي أمّا تبدأ كمجنّدة جديدة أو كنائب رئيس لكن لا شيء بينهما |
| E pelo meio passei por merdas que nunca pensei passar. | Open Subtitles | وما بينهما كان قد حدث لى ما لا أتخيل |
| Pode ser russo, americano, ou qualquer coisa pelo meio. | Open Subtitles | ,يمكن أن يكون روسيا أو أمريكيا أو أي شيء بينهما |
| Se o Amor é criação e a Morte é destruição, eu ando ali pelo meio. | Open Subtitles | ،إذا الحب هو الخلق والموت هو الدمار .أنّي مجرد أرض بينهما |
| Mas a bola tem de passar pelo meio do campo. | Open Subtitles | ولكن لابد للكرة أن تذهب من المنتصف |
| - Eu vou pelo meio. | Open Subtitles | -وأنا سوف أذهب من المنتصف -تمام |
| Acho que devíamos começar pelo meio... | Open Subtitles | أظن أنه يجب أن نبدأ من المنتصف... |
| Temos de começar pelo meio. | Open Subtitles | يجب أن نبدأ من المنتصف أولا |
| Leva o 1º mesmo pelo meio, bem rápido. | Open Subtitles | 6أيام بعد الانزال كارنتان , فرنسا صوّب على الأوّل في الوسط عليناأننتحّركبسرعة. |
| O mais importante a retirar do sistema de percentagens é isto: se houver aqui pessoas homossexuais e pessoas heterossexuais aqui, mesmo reconhecendo que a maioria das pessoas se identifica como estando algures mais próximo de um extremo ou do outro, há este vasto espetro de pessoas que existe pelo meio. | TED | أهم شيء يمكن ان يؤخذ من النظام النسبي هو: انه لو لدينا المثليين هنا و لدينا الناس المستقيمين هنا، و عندما ندرك انه معظم البشر يصنفوا بقربهم من فصيل او اخر هناك العديد من الناس موجودين في الوسط. |
| Acordamos todos os dias, vestimo-nos, fazemos o que temos a fazer, tentamos divertir-nos pelo meio... | Open Subtitles | تستيقظ كل يوم تضع ثيابك وتفعل ما يجب فعله تحاول المرح بين ذلك |
| Exigia três criados extra, dois pratos para cada parte... e um ponche pelo meio. | Open Subtitles | وتم أستدعاء ثلاث خادمين جُدد... طبقين أمام مدعو... المشروب الرومانى فى المنتصف. |