| Vieste cá pelos pinguins desta vez ou apenas pela paisagem novamente ? | Open Subtitles | هنا من اجل البطاريق هذه المرة ام للمنظر الطبيعى مرة اخرى؟ |
| Parece que os pinguins estão devendo uma visita ao dentista! | Open Subtitles | يبدو أنه قد حان دور البطاريق لزيارة طبيب الأسنان |
| E se os pinguins ficassem bêbados, fizessem alianças e dessem uma queca às escuras, dentro de uma banheira. | Open Subtitles | ماذا لو ثملت البطاريق من الكحول، و شكّلت حلفاً ثنائيّاً و مارست الجنس في حوضٍ دافئ؟ |
| E realmente, eu acho que há alguns pinguins que morrem neste processo. | Open Subtitles | و اعتقد ان هناك عدد قليل من طيور البطريق يقتلون فيها. |
| Rapidamente, perto de 20 000 pinguins ficaram cobertos com petróleo tóxico. | TED | وبعدها بقليل غرق حوالي 20،000 بطريق تحت النفط السام |
| Este navio afundou-se entre a ilha Robben, para o sul, e a ilha Dassen, para o norte. Estas são duas das principais ilhas de reprodução de pinguins. | TED | غرقت السفينة بين جزيرة روبن جنوبًا وجزيرة داسين شمالًا جزيرتان رئيسيتان للبطاريق |
| Porque já temos pinguins. | Open Subtitles | لأننا عِنْدَنا بطاريقٌ بالفِعِل |
| Sou amiga da Katie que conhece a Cam disse que irá para Antartica com um guru dos pinguins. | Open Subtitles | أنا صديقة كيتي التي تعرف كامب، وتقول بأن كامب ستذهب إلى القطب الجنوبي مع خبير بطاريق |
| A única pista, de que o oceano fica para o leste é a procissão constante de pinguins. | Open Subtitles | الدليل الوحيد على أنّ المحيط يقبع في مكانٍ ما إلى الشرق هو موكب البطاريق المنتظم |
| As condições ofuscantes apanham os pinguins e a equipa de surpresa. | Open Subtitles | يأخذ اكتساح الثلوج البيضاء البطاريق وطاقم التصوير على حين غرّة |
| Com o desempenho perfeito dos pinguins, tudo se encaixou. | Open Subtitles | مع أداء البطاريق المثالي بدأت تتضح معالم اللقطة |
| Parece que os pinguins não são capturáveis na água. | Open Subtitles | ، يبدو وأنّ البطاريق صعبة المنال داخل الماء |
| Os pinguins machos não comem há meses, e têm apenas um ao outro como protecção contra os ventos. | Open Subtitles | لم يأكل ذكور البطاريق منذ أشهر، ولا يملكون سوى بعضهم البعض لحماية أنفسهم من العواصف الهوجاء |
| Estamos a contar com os pinguins para nos virem buscar. | Open Subtitles | نحن هنا نعتمد على البطاريق كي يعودوا من أجلنا |
| Assim, os pinguins são atletas espantosos. | TED | إذن فالخلاصة هي أن طيور البطريق مخلوقات رياضية مدهشة |
| A outra coisa é que eu nunca encontrei ninguém que não diga que gosta de pinguins. | TED | الأمر الآخر هو أنه لم يسبق لي أن قابلت أحداً لم يخبرني بحبه لطيور البطريق |
| E a sala 2 tinha mais de 4000 pinguins cobertos de petróleo. | TED | التي كان بها أكثر من 4000 بطريق يغطيه النفط |
| Imaginem, três dias antes tínhamos 60 pinguins ao nosso cuidado. Portanto, ficámos completamente esmagados e um pouco aterrorizados — pelo menos eu fiquei. | TED | وقبل 3 أيام كان بها 60 بطريق لذا كنا نشعر بالحماس والرهبة، أو على الأقل كنت كذلك |
| A minha missão, como a Senhora dos pinguins, é sensibilizar e recolher fundos para proteger os pinguins, | TED | فمهمتي كراعية للبطاريق هي التوعية وجمع التبرعات لحماية البطاريق |
| Os seres humanos foram sempre a maior ameaça para os pinguins, mas agora somos a sua única esperança. | TED | لطالما كان البشر التهديد الأكبر للبطاريق لكننا اليوم أملهم الوحيد شكرًا |
| Então, bebés pinguins? | Open Subtitles | إذن, بطاريقٌ أطفال؟ |
| Múmias a jogar póquer, pinguins a sair de vulcões, dinossauros do Cretáceo a conviver com dinossauros do Jurássico. | Open Subtitles | مومياوات يلعبون البوكر بطاريق تتقافز من براكين ديناصورات من العصر الطباشيري يتسكعون مع ديناصورات العصر الجوارسي |
| Há 17 anos, quando estive pela última vez na Antártida, havia grandes colónias de pinguins de Adélia ao longo da Península Antárctica. | Open Subtitles | قبل 17 عاماً عندما زرت أنتاركتيكا آخر مرة، كانت هناك مستمعراتٌ ضخمة من بطاريق أديلي على طول شبه جزيرة أنتاركتيكا |
| E todos vocês, adoráveis pinguins, vão a seguir! | Open Subtitles | وأنتم إيتها البطارق الجميلة دوركم التالي |
| "Temos milhares de pinguins cobertos de petróleo "e milhares de voluntários esforçados, mas totalmente inexperientes | TED | لدينا آلاف البطاريق المغطاة بالنفط وآلاف المتطوعين لكنهم بلا خبرة |