| Sr. Dent, faz alguma ideia dos danos que esta escavadora pode sofrer se simplesmente passar por cima de si? | Open Subtitles | سيد دينت, هل تعرف ما مدى الضرر الذى سيحدث لتلك الجرافة إن تركتها تمر من فوقك ؟ |
| Água espumosa branca por cima de ti. As escovas a ondular ao vento. | Open Subtitles | الماء و الرغوى البيضاء فوقك و الفرش بجانبك |
| Desculpe interromper, Miss Barry, mas temos câmaras mesmo por cima de si. | Open Subtitles | آسف لمُقَاطَعَة، آنسة باري لكن هناك آلة تصوير مباشرة فوقك |
| Havia um ar condicionado a pingar por cima de nós. | Open Subtitles | كان هناك مكيف فوقنا كان يقطر الماء على عينى |
| Está meio seco, meio bravo, mas estamos a flutuar aqui, e por cima de nós há um rio invisível a passar. | TED | هو جاف قليلا وقاسي لكننا نطفو هنا وهناك هذا النهر غير المرئي يجري فوقنا |
| Pensa é naquele mágico diamante musical no céu, agora por cima de nós. | Open Subtitles | فقط فكّر في تلك الألماسة الموسيقية السحرية الموجودة في السماء أعلانا الآن |
| Existe um clube cheio de vantagens por cima de nós. | Open Subtitles | ثمّة ملهى بأسره يعجّ بمواطن النفوذ فوق رؤوسنا الآن. |
| De modo a te libertares a ti e à tua mulher, tens de te elevar com estas correntes e ligar as extensões por cima de ti antes de terminar o tempo. | Open Subtitles | لتحرّر نفسك وزوجتك، يجب أن ترفع نفسك مع السلاسل، وتركـّب الوصلة الكهربائيّة فوقك قبل انتهاء الوقت. |
| Há 68 molas no colchão por cima de ti, e vais sentir isso cada vez mais perto, noite após noite. | Open Subtitles | يوجد 68نابضا في الفراش فوقك, يا رجل وستشعر بأنه يطبق عليك كل يوم خاصة بالليل |
| Tem mau eggun por cima de si que lhe está a estragar a cabeça. | Open Subtitles | لديك ايغون شرير يحوم فوقك هو من يسمم عقلك |
| Por favor dirijam os vossos pára-brisas para o céu por cima de vós e ofereçam um caloroso aplauso ao nosso convidado especial. | Open Subtitles | يرجى يوجيه الزجاج الأمالمي نحو السماء فوقك, أرجوكم كترحيب حار لظيوفنا الأعزاء |
| Alinha-te com o satélite, Ramon. Quando eu der o sinal, criarás uma tempestade de raios por cima de ti. | Open Subtitles | وحين أعطيك الإشارة سيكون عليك خلق عاصفة رعدية فوقك |
| Mais cedo ou mais tarde, morres numa sala fétida, com uma dessas coisas por cima de ti. | Open Subtitles | عاجلاً أم آجلاً ، ستجد نفسك ميتاً .في أحد الغرف المعفّنة مع واحد من تلك الشياطين .يقبع فوقك |
| [Palmas] Cada vez se tornam mais ruidosos, muito ruidosos, mesmo por cima de nós. | TED | تصفيق وزاد الصوت اعلى واعلى حتى حلقت فوقنا |
| O templo por cima de nós era a maravilha do mundo antigo. | Open Subtitles | المعبد الموجود فوقنا كان من عجائب العالم القديم |
| Fica com os homens da esquerda, e eu com os da direita por cima de nós. | Open Subtitles | سوف تقتل الرجل الذي على يسارك وأنا سأقتل الرجل الذي فوقنا ، جاهز؟ |
| Agora, está mesmo por cima de nós. | Open Subtitles | فالإشارة لا زالت تتحرّك في الأرجاء. إنها فوقنا مباشرةً. |
| A voar por cima de vocês em milhões de pedaços. | Open Subtitles | تطير أعلانا في ملايين القطع |
| A sub-cave da "Avocet" é mesmo por cima de nós. | Open Subtitles | (سرداب (أفاسات أعلانا تماماً |
| Vamos lá. Cavem e deixem-nos passar por cima de nós. | Open Subtitles | حسناً، فلتحفروا وتدعوهم يمرون فوق رؤوسنا |
| E agora todos estes anos volvidos estão a voar por cima de nós. | Open Subtitles | والآن؛ ها هي؛ بعد كل هذه السنوات ؛ تحلق فوق رؤوسنا |