| Porque tenho de lhe pedir? | Open Subtitles | كيف سنطلب منه أن يأخذ أشياءه ؟ لماذا يجب أن اكون أنا من يسأله ؟ |
| Porque tenho de te explicar as coisas? | Open Subtitles | لماذا يجب علي دائما أن أبين لك الأشياء وأفسرها لك.. ماذا تفعل أنت؟ |
| Porque tenho de dormir? Não estou cansada. | Open Subtitles | لماذا علي أن آخذ قيلولة أنا لا أشعر بالتعب ؟ |
| Porque tenho de perder tempo a fazer um trabalho que é mais adequado à Guarda Papal? | Open Subtitles | لمَ عليّ إضاعة وقتي بوظيفة تناسب حارس بابوي؟ |
| Porque tenho de ligar à minha namorada às 18:30h. | Open Subtitles | لأنه يجب أن أتصل بصديقتي في السادسة النصف |
| Agora, já não podemos fazer isso Porque tenho de ir trabalhar. | Open Subtitles | ولكننا لا نستطيع فعل ذلك لأنني يجب أن أذهب للعمل |
| Baril, Porque tenho de ir lá, buscar a minha lâmina. | Open Subtitles | جميل، لأن عليّ الذهاب إلى هناك لاستلام شفراتي. |
| Estou farto de te safar. Porque tenho de ser sempre o da pesada? | Open Subtitles | لقد سأمت من حلّ مشاكلك لمَ يجب أن أكون أنا الكبير؟ |
| Mãe Gaia, Porque tenho de ser eu? | Open Subtitles | والدتي غــايا لماذا يجب أن أفعل أنا هذا؟ |
| E já agora, Porque tenho de ser eu a noiva? | Open Subtitles | على أية حال، لماذا يجب أن أكون العروس؟ |
| - Se estou derrotada... e és tão poderoso, então Porque tenho de estar amarrada e cercada pelos teus Thralls? | Open Subtitles | بما أنني قد هزمت و أنت قوي جداً -إذاً لماذا يجب أن أقيد و أنت محاط بعبيدك ؟ -لا مجال للمخاطرة |
| Sinceramente, não sei Porque tenho de continuar a repetir-lhe isto, mas a guerra acabou. | Open Subtitles | أمانةً لا أعلم لماذا يجب علي تأكيد ..هذا لك لكن الحرب انتهت |
| Explica-me só Porque tenho de deixar a minha casa para ir para a cama. | Open Subtitles | فقط يشرح لي لماذا يجب علي أن أغادر منزلي للذهاب إلى السرير. |
| Não vejo Porque tenho de fazer alguma coisa por eles. | Open Subtitles | لا أرى لماذا علي أن أفعل أي شئ لهم |
| Não sei Porque tenho de ir a um spa para me preparar para um encontro. | Open Subtitles | لا أري , لماذا علي أن أذهب الي ناد صحي للاستعداد للموعد |
| Porque tenho de ficar num lugar destes? | Open Subtitles | لمَ عليّ البقاء في مكانٍ كهذا؟ |
| Porque tenho de estar casado assim que fizer 30 anos. | Open Subtitles | لأنه يجب أن أكون متزوج عندما يصبح عمري ثلاثين |
| Isso agora não importa, Porque tenho de ir proteger os inocentes. | Open Subtitles | هذا لا يهم الآن لأنني يجب أن أحمي البريئة |
| Porque tenho de ir a esta reunião, e só estou a pensar nisso. | Open Subtitles | لأن عليّ خوض هذا الاجتماع الآن وذهني يفكر بما قلته |
| Porque tenho de pensar que consigo fazer isto? | Open Subtitles | لمَ يجب أن أفكر أنه بإمكاني فعل ذلك؟ |
| Porque tenho de ser eu a sair da cidade e tu não, coelhinho? | Open Subtitles | لمَ يجب عليّ أنا أن أهرب بهرائه خارج المدينة ، وليس أنت أيها المُهرّج ؟ |
| Mas Porque tenho de dar graxa ao irmão só porque ela quer que nos entendamos? | Open Subtitles | ولكن لماذا عليّ أن أتملَّق الأخ فقط لأنّها تريدنا أن نحظى بعلاقة طيِّبة؟ |
| E mandei-te intubá-lo Porque tenho de te ensinar, e é assim que aprendes. | Open Subtitles | و طلبت منكِ توصيله بالانبوب لانه عليّ تعليمكِ و هكذا تتعلمين |
| Porque tenho de sentir timidez ou hesitar? | Open Subtitles | لا داعى لان اشعر بالخجل او التردد |
| Porque tenho de o fazer. É o local onde nasceu a doppelgänger. | Open Subtitles | لأنّي مُضطرٌ لذلك، هنا حيث مسقط رأس النظيرة. |
| Estou aqui Porque tenho de ser forte para as minhas outras duas filhas. | Open Subtitles | ليس عليهم أن يقوموا ببحث خلفية أنا هْنا لأنه علي أن أكون قوية |
| Ficas bem? Porque tenho de ver minha mãe. | Open Subtitles | هل ستكون بخير لأنه عليّ أن أطمئن علي والدتي |