| "Eu nunca me preocupo com as acções, só com a falta delas." | Open Subtitles | لست قلقاً بشأن ردود الفعل إنما قلق فيما لو حصل كسل |
| Os únicos vampiros com quem me preocupo são os advogados. | Open Subtitles | مصاصي الدماء الوحيدين الذي أنا قلق بشأنهم هو اجتيازهم لاختبار نسبة الكحول |
| Eu me preocupo com sua falta de evolução nas sessões. | Open Subtitles | أنا قلقة بشأن عدم إستفادتك أى شيء من جلساتنا |
| Não me devia preocupar com quem sabe, e não me preocupo. | Open Subtitles | ليس علي ان اهتم بمن يعلم عنها ومن لا يعلم |
| De novo, não tenho nada disso, sou inteiramente livre. A minha aorta está reparada, não me preocupo com isso, | TED | مرة أخرى، ليس لدي أي من هذه الحالات، و بهذا أنا حرٌّ بالكامل. تم إصلاح شرياني الأبهر، و لم أضطر أن أقلق بشأنه، |
| O que quer que aconteça, sabes que me preocupo contigo. | Open Subtitles | أيًا ما تمرين به فقط اعلمي أني اهتم لأمرك |
| Olha, não te quero dar lições de moral, mas não sabes o que é preocupar-me contigo da maneira que me preocupo. | Open Subtitles | أنظر أنا لا أريد إعطاء محاضرة لكم كايل أنا لا أعتقد أنك تعلم كم أنا قلق |
| Estou farto de as pessoas me dizerem que eu me preocupo demasiado. | Open Subtitles | أنا محبط من الناس التى تخبرنى أننى قلق للغاية |
| Não é com o meu corpo que me preocupo. A minha dúvida é sobre a ligação entre nós. | Open Subtitles | ليس جسدي ما أقلق بشأنه أنا قلق بشأن الرابطة بيننا |
| Maxim, eu, eu me preocupo com o que fará no interrogatório amanhã. | Open Subtitles | أننى قلقة بشأن ما ستفعله فى التحقيق غداً |
| Estou chateada porque me preocupo com a maneira como o pai vai encarar isto. | Open Subtitles | أنا منزعجة لأنني قلقة من كيف سيتقبل أبي الأمر. |
| - Eu me preocupo com você, querido. - Você se preocupa com todo mundo. | Open Subtitles | أنا قلقة عليك يا عزيزي أنتي تقلقين على كل شخص |
| Parece que ele procura alguém Bem, só me preocupo conosco...vamos ! | Open Subtitles | يبدوا انها تبحث عن شخصا ما حسنا كل ما اهتم به الان هو نحن دعنا نذهب |
| Na minha situação, na relação em que estou não me preocupo com isso. | Open Subtitles | حسنا، في وضعي الراهن حسنا، في علاقتى , لا أقلق بخصوص ذلك. |
| Vim aqui porque me preocupo contigo. | Open Subtitles | أنا جئت هنا لأني اهتم لأمرك أتريدني أن أرحل؟ |
| Prepara o barco e deixa que eu me preocupo com os espíritos, certo Salish? | Open Subtitles | جهز السفينة ودع هذا لى فلن اقلق الارواح حسنا ساليتش ؟ |
| Se a mãe se preocupásse tanto contigo como eu me preocupo, obrigava-te a beber chá todos os dias. | Open Subtitles | لو كانت والدتي تهتم بك نصف قَدْر إهتمامي بك لجعلتك تشرب الشاي يومياً |
| Um desses segredos, tem a ver com as duas unicas pessoas com que me preocupo no mundo. | Open Subtitles | أحد هذه الأسرار تؤثر على أكثر شخصين أهتم لأمرهم في العالم |
| Por que só te preocupas contigo, e eu me preocupo com... | Open Subtitles | فلماذا لا تقلق سوى على نفسك, و سأقلق أنا على |
| Claro, porque nunca me preocupo com os meus casos. | Open Subtitles | اجل لأني في الاغلب غير قلقه علي القضيه |
| É por isso que me preocupo: desde os anos 50, as taxas de incidência de muitas doenças autoimunes duplicaram e triplicaram. | TED | إليكم أسباب قلقي حيال الأمر: منذ عام 1950، عدد المصابين بأمراض المناعة الذاتية تضاعف ليصل إلى ثلاثة أضعاف. |
| Não te preocupes que a bebida acabe comigo, porque não me preocupo com a morte. | Open Subtitles | لذا، لا تقلقي بأنّي أشرب حتى الموت. لانّي لست قلقًا من الموت. |
| - Mas... - Não ouviste a parte do não me preocupo? | Open Subtitles | أأغفلت ما رميتُ له بكوني لا أحفل بالقواعد؟ |
| Lux, eu... não te consigo mostrar que me preocupo contigo como as pessoas normais podem. | Open Subtitles | لوكس ، أولا.. لا أستطيع أن اتظاهر لكٍ بـ أن اظهر اهتمامي بكِ كأي شخص عادي |
| Apesar do que aconteceu entre a nós, ainda me preocupo contigo, ok? | Open Subtitles | ،أنظري، بالرغم ممّا حدث بيننا لا أزال أهتمّ لأمركِ، اتّفقنا ؟ |