"que a nossa relação" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن علاقتنا
        
    • أنّ علاقتنا
        
    • ان علاقتنا
        
    • بأن علاقتنا
        
    • أن بيننا علاقة
        
    • علاقتنا من
        
    Posso assegurá-la que a nossa relação é simplesmente profissional. Open Subtitles يمكنني أن أطمأنكِ أن علاقتنا هي مهنية بحته.
    Devia ter sabido que a nossa relação estava condenada. Open Subtitles كان علي معرفة ذلك أن علاقتنا كانت محكوم عليها بالفشل
    Mas eu sabia que a nossa relação tinha de chegar ao próximo nível ou a Rosemary e eu seríamos só amigos do karaté para sempre. Open Subtitles لكنى عرفت أن علاقتنا يجب أن تمضى للخطوة التالية
    Mas, desde o primeiro dia, soubemos que a nossa relação nunca iria resultar. Open Subtitles ولكن حتى في اليوم الأوّل، أنا وهي، عرفنا أنّ علاقتنا لن تنجح.
    Porque ambos percebemos que a nossa relação vem depois do dever. Open Subtitles هذا لأننا نفهم أنّ علاقتنا تأتي بعد واجب آخر.
    Tem de admitir que a nossa relação está a atingir um novo nível. Open Subtitles اعترفى ان علاقتنا انتقلت الى مستوى جديد الان
    Mas apercebi-me que a nossa relação de trabalho complicou-se, e por agora, talvez seja melhor focar-nos e concentrar-nos na missão. Open Subtitles لكنني أدركتُ بأن علاقتنا في العمل أصبحت مُعقدة إذاً من الآن، لربما نُعيد تركيزنا على المُهمة فقط
    Ela sabe que a nossa relação não é inocente. Open Subtitles -لم أدخل معها في تفاصيل دقيقه ولكنها كانت تعرف أن بيننا علاقة
    Mas acho que é justo dizer que a nossa relação pode mudar o mundo. Open Subtitles ولكن أظن أنه من العدل أن أقول أن علاقتنا من الممكن أن تغير العالم
    Digamos que a nossa relação transcendeu o puramente intelectual e que, quando acabou, ela não teve bom perder. Open Subtitles لنكتفي بالقول أن علاقتنا تجاوزت العلم الصافي و حين انتهت
    Ambos acreditávamos que a nossa relação era perfeita mas faltava qualquer coisa. Open Subtitles كنا واثقين أن علاقتنا كانت مثالية و لكن كان هناك شيء مفقود
    E mesmo sabendo que a nossa relação sofreu alguns contratempos nesta área, garanto-te que serei um perfeito cavalheiro. Open Subtitles ومع أن علاقتنا الأخوية عانت من نكسات بمثل هذه المواقف فأنا أؤكد لك أنني سأكون النبيل المثالي
    A verdade é que a nossa relação piorou tanto, que ela parece capaz de tudo. Open Subtitles الحقيقة أن علاقتنا أصبحت متوترة للغاية. تبدو قادرة على فعل أي شيء.
    Acho que a nossa relação está mesmo num bom lugar, não achas? Open Subtitles أعتقد أن علاقتنا في وضعية جيدة, أليس كذلك؟
    Estou a falar a sério Não achas que a nossa relação está a ficar um pouco - Previsível? Open Subtitles أنا جاد، ألا تظنين أنّ علاقتنا أصبحت متوقعة ؟
    Ela pediu para tirar o dia de folga. Eu disse que não. Então ela disse que a nossa relação não era tão especial e que estava livre para ver outras firmas. Open Subtitles طلبت منّي أن أخذ باقي اليوم أجازة ورفضت ذلك وصدمتني بقولها أنّ علاقتنا لم تكن خاصة لذلك هي حرّة في مقابلة شركاتٍ آخرى
    Acho que a nossa relação tinha que levar um empurrão para que uma nova pudesse florescer. Open Subtitles نعم .. اعتقد ان علاقتنا كان يجب ان تأخذ صدمة لذا واحد جديد هناك يمكن ان يتفتح
    Mas agora percebo que a nossa relação não era assim tão especial. Open Subtitles لكن الآن افهم ان علاقتنا لم تكن مميزة
    que a nossa relação foi um esquema para entrar no escritório do patrão. Open Subtitles حسناً ,سأخبرها بأن علاقتنا بأكملها حيلة لأخترق مكتب مديرها , أعتقد أنها ستتوقف
    Na verdade acho que a nossa relação é uma das menos complicadas da minha vida. Open Subtitles انا اشعر حقيقة بأن علاقتنا من اقل العلاقات تعقيد في حياتي.
    E se admitirmos que a nossa relação está acabada? Open Subtitles أعرف أن بيننا علاقة فاشلة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus