| O mais difícil ao trabalhar num hospital, é que não importa o que se passa na vida, tens de voltar de imediato ao trabalho. | Open Subtitles | أصعب شيء في العمل بالمستشفى أنّه مهما حدث في حياتك فعليك العودة مباشرة لمتابعة عملك |
| Acho que não importa o que faças, no fim do dia, a vida é demasiado curta. | Open Subtitles | أعتقد أنّه مهما يفعل المرء، في نهاية الأمر، تبقى الحياة قصيرة |
| Aprendi que não importa o quanto alguém tenha lhe machucado, ou traído, ou até mesmo que seja mal por dentro, todos merecem ser salvos. | Open Subtitles | ما تعلّمته، أنّه مهما تعرّضت للأذية أو الخيانة، أو مهما بدا لك أحدهم شريراً، في أعماقهم، يستحق الجميع إنقاذه. |
| Quem me dera poder fazer-te entender que não importa... o que fizeres ou disseres, que eu vou amar-te sempre. | Open Subtitles | أتمنى أن تجعلك نفهم أنه مهما ماذا تفعل أو تقول ، وأنا دائما أحبك. |
| Eu também sei que, não importa o que faça, ainda me vai tratar como se eu fosse uma bosta. | Open Subtitles | أعلم أيضاً أنه مهما فعلت ستظل معاملتك لي سيئة |
| Acho que não importa o quanto queiras, não consegues salvar toda a gente. | Open Subtitles | أعتقد أنه مهما رغبنا في ذلك لا يمكننا أن ننقذ الجميع |
| - O Universo demonstra que não importa o quanto nos protegemos, nunca estaremos completamente seguros. | Open Subtitles | يظهر الكون أنّه مهما حمينا أنفسنا، فلن نكون آمنين بالكامل. |
| Agora, eu disse-lhe que não importa o que uma fonte não identificada diga, a AIC coloca a segurança em primeiro lugar e que não estamos a submetermo-nos à pressão local para fazer o contrário. | Open Subtitles | الآن، قلتُ له أنّه مهما كان هذا المصدر غير المسمّى، فالمكتب يضع سلامة المدنيين أوّلاً وأننا لا نخضع لضغوط محلية للقيام بخلاف ذلك |
| Se existe uma coisa que eu tenho a certeza, é que não importa o quanto os impérios cresçam eles não são nada... se não tiveres com quem os compartilhar. | Open Subtitles | أوقن من شيء واحد، وهو أنّه مهما ... كبرت امبراطوريّتك فهي نكرة ما لم تجد أحدًا تشاطره إيّاها |
| Quero que saibas que, não importa o que acontecer, ou o que quer que eu te diga, | Open Subtitles | أريدك إذن أن تعرفي أنّه مهما حدث، أومهماأخبرتكِ... |
| Foi a única forma de te mostrar que não importa o que faças, a escuridão irá estar sempre dentro de ti. | Open Subtitles | كانت الطريقة الوحيدة لأريكِ أنّه مهما فعلتِ... سيبقى الظلام دائماً بداخلك |
| O problema com os heteros é que não importa o quanto eles tentem, eles ainda precisam controlar, dominar. | Open Subtitles | المشكلة مع الرجال المستقيمين أنه مهما كانت صعوبة محاولتهم , ما زالو يحتاجون إلى التحكم .. الهيمنة |
| Assegurar-se de que não importa o que aconteça entre vocês, não vão a nenhum lugar. | Open Subtitles | لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان |
| Espere, antes de ir, só gostaria de dizer que não importa o que der errado na vida, estaremos sempre abertas ao negócio | Open Subtitles | لحظة، قبل أن تذهب، أريد فقط أن أقول أنه مهما جرى في الدنيا، نحن دائما مفتوحين لأعمالك. |
| par de saltos altos, e depois descobres que não importa o quanto tu tentes tentar entrar, eles continuam a impedir-te e não se abrem para ti. | Open Subtitles | زوجان من ارجل القطط حينها تكتشف أنه مهما حاولت كسرهما , يواصلان المُضي |
| Preciso acreditar que não importa o que aconteça, não importa o quanto a escuridão nos infecte, preciso acreditar que podemos voltar! | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى الاعتقاد أنه مهما يحدث في حياتنا، و مهما الظلام يصيب لنا، |
| Só quero que saibas que não importa o que aconteça, sempre estarei do teu lado. | Open Subtitles | أردت أن تعلم أنه مهما يحدث سأبقى بجانبك دائمًا |
| Tenho medo de que não importa o quanto eu tente, nunca serei tão feliz quanto eu era em casa. | Open Subtitles | ... انا أخشى أنه مهما حاولت هنا ... ... أنا لن اكون هنا ابدا كما كنت سعيدة مثل ما انا كنت هناك في الوطن. |