"que não importa o" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنّه مهما
        
    • أنه مهما
        
    O mais difícil ao trabalhar num hospital, é que não importa o que se passa na vida, tens de voltar de imediato ao trabalho. Open Subtitles أصعب شيء في العمل بالمستشفى أنّه مهما حدث في حياتك فعليك العودة مباشرة لمتابعة عملك
    Acho que não importa o que faças, no fim do dia, a vida é demasiado curta. Open Subtitles أعتقد أنّه مهما يفعل المرء، في نهاية الأمر، تبقى الحياة قصيرة
    Aprendi que não importa o quanto alguém tenha lhe machucado, ou traído, ou até mesmo que seja mal por dentro, todos merecem ser salvos. Open Subtitles ما تعلّمته، أنّه مهما تعرّضت للأذية أو الخيانة، أو مهما بدا لك أحدهم شريراً، في أعماقهم، يستحق الجميع إنقاذه.
    Quem me dera poder fazer-te entender que não importa... o que fizeres ou disseres, que eu vou amar-te sempre. Open Subtitles أتمنى أن تجعلك نفهم أنه مهما ماذا تفعل أو تقول ، وأنا دائما أحبك.
    Eu também sei que, não importa o que faça, ainda me vai tratar como se eu fosse uma bosta. Open Subtitles أعلم أيضاً أنه مهما فعلت ستظل معاملتك لي سيئة
    Acho que não importa o quanto queiras, não consegues salvar toda a gente. Open Subtitles أعتقد أنه مهما رغبنا في ذلك لا يمكننا أن ننقذ الجميع
    - O Universo demonstra que não importa o quanto nos protegemos, nunca estaremos completamente seguros. Open Subtitles يظهر الكون أنّه مهما حمينا أنفسنا، فلن نكون آمنين بالكامل.
    Agora, eu disse-lhe que não importa o que uma fonte não identificada diga, a AIC coloca a segurança em primeiro lugar e que não estamos a submetermo-nos à pressão local para fazer o contrário. Open Subtitles الآن، قلتُ له أنّه مهما كان هذا المصدر غير المسمّى، فالمكتب يضع سلامة المدنيين أوّلاً وأننا لا نخضع لضغوط محلية للقيام بخلاف ذلك
    Se existe uma coisa que eu tenho a certeza, é que não importa o quanto os impérios cresçam eles não são nada... se não tiveres com quem os compartilhar. Open Subtitles أوقن من شيء واحد، وهو أنّه مهما ... كبرت امبراطوريّتك فهي نكرة ما لم تجد أحدًا تشاطره إيّاها
    Quero que saibas que, não importa o que acontecer, ou o que quer que eu te diga, Open Subtitles أريدك إذن أن تعرفي أنّه مهما حدث، أومهماأخبرتكِ...
    Foi a única forma de te mostrar que não importa o que faças, a escuridão irá estar sempre dentro de ti. Open Subtitles كانت الطريقة الوحيدة لأريكِ أنّه مهما فعلتِ... سيبقى الظلام دائماً بداخلك
    O problema com os heteros é que não importa o quanto eles tentem, eles ainda precisam controlar, dominar. Open Subtitles المشكلة مع الرجال المستقيمين أنه مهما كانت صعوبة محاولتهم , ما زالو يحتاجون إلى التحكم .. الهيمنة
    Assegurar-se de que não importa o que aconteça entre vocês, não vão a nenhum lugar. Open Subtitles لتتأكد أنه مهما حصل بينكما انتما الاثنان ، لن تذهبان إلى أي مكان
    Espere, antes de ir, só gostaria de dizer que não importa o que der errado na vida, estaremos sempre abertas ao negócio Open Subtitles لحظة، قبل أن تذهب، أريد فقط أن أقول أنه مهما جرى في الدنيا، نحن دائما مفتوحين لأعمالك.
    par de saltos altos, e depois descobres que não importa o quanto tu tentes tentar entrar, eles continuam a impedir-te e não se abrem para ti. Open Subtitles زوجان من ارجل القطط حينها تكتشف أنه مهما حاولت كسرهما , يواصلان المُضي
    Preciso acreditar que não importa o que aconteça, não importa o quanto a escuridão nos infecte, preciso acreditar que podemos voltar! Open Subtitles أنا بحاجة إلى الاعتقاد أنه مهما يحدث في حياتنا، و مهما الظلام يصيب لنا،
    Só quero que saibas que não importa o que aconteça, sempre estarei do teu lado. Open Subtitles أردت أن تعلم أنه مهما يحدث سأبقى بجانبك دائمًا
    Tenho medo de que não importa o quanto eu tente, nunca serei tão feliz quanto eu era em casa. Open Subtitles ... انا أخشى أنه مهما حاولت هنا ... ... أنا لن اكون هنا ابدا كما كنت سعيدة مثل ما انا كنت هناك في الوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus