| Bem, a coisa boa sobre nós, cowboys imundos, é que nós sabemos lidar com um monte de porcaria | Open Subtitles | حسنا, الأمر الجيد بشأننا نحن رعاة البقر القذرين، هو أننا نعرف طريقة التعامل مع الثور الهائج. |
| Começa a emergir um padrão, que diz muito mais sobre nós do que sobre eles. | TED | وثمة نموذج بدأ في الظهور ويقول الكثير بشأننا أكثر مما يقول بشأنهم. |
| Eu gostava de lhe contar sobre nós antes que seja ele a descobrir. | Open Subtitles | أريد أن أخبره بأمرنا قبل أن يعرف من نفسه |
| A rir e a falar sobre nós, e não consegui esquecê-las. | Open Subtitles | يضحكان ويتحدثان عنا ، لم أستطع طرد هذا من ذهني |
| Aria, o que sabe o Liam, realmente, sobre nós os dois? | Open Subtitles | لا أفهم. آريا ،مالذي يعرفه ليام فعلاً عن علاقتنا ؟ |
| - Contratorpedeiro quase sobre nós, - Descer mais, Rápido, | Open Subtitles | المدمرة فوقنا تقريباً أعمق أيها الرئيس , بسرعة |
| Conversámos um bocado. Ele sabia tudo sobre nós. Onde magoar-me, no ombro. | Open Subtitles | أجرينا دردشة صغيرة، عرف كلّ شيء عننا كتفي، بالضبط مكان ايذائي |
| E cigana. Talvez o Frollo esteja enganado sobre nós. | Open Subtitles | و غجرية,و ربما كان فرولو مخطأ بشأننا نحن الأثنين |
| Se quer falar sobre nós, conversaremos mais tarde. | Open Subtitles | هل تريدين التحدث بشأننا سوف نتحدث لاحقاً |
| Conta aos teus amigos sobre nós ou eu vou contar. | Open Subtitles | إما تخبرين أصدقائك بشأننا وإلا سأفعل أنا |
| É por isso que aqui estou. Acho que ela tem a ideia errada sobre nós. | Open Subtitles | في الواقع لهذا السبب انا هنا أعتقد بأن لديها الفكرة الخاطئة بشأننا |
| Ver como de facto somos. Quando Athar souber mais sobre nós... | Open Subtitles | و لتريننا على حقيقتنا و عندما تعلم آثار بشأننا |
| Se investigarem, vão descobrir tudo sobre nós e o que fazemos. | Open Subtitles | , لو انهم تابعوا البحث فسوف يعرفون بأمرنا و بأمر ما يمكننا فعله |
| E se ela soubesse a verdade sobre nós, que a teria de matar. | Open Subtitles | وإذا علمت عن الحقيقة بأمرنا سيجب عليه أن يقتلها |
| Podias informar-te para ver se sabem alguma coisa sobre nós? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تعرف إذا كانوا يعرفون عنا شيئا؟ |
| Mas ele é casado e ninguém deveria saber nada sobre nós. | Open Subtitles | ولكنه متزوج لذلك ، ليس على أحد أن يعرف عن علاقتنا |
| Os nomes deles vão ser gravados nos marcadores suspensos sobre nós. | TED | ستنقش أسمائهم على الأوسمة المعلقة فوقنا |
| São só algumas coisas em que estive a pensar. sobre nós. | Open Subtitles | انا فقط فعض الاشياء التي كنت افكر فيها عننا |
| Tu sabes, sobre nós os três sermos os únicos que restam. | Open Subtitles | تعلمين , بخصوصنا نحن الثلاثة أن نكون وحدنا الباقين أحياء. |
| Bate sobre nós, cada vez mais forte, ... e sempre mais forte. | Open Subtitles | ويحكم قبضته حولنا ليضمنا لبعضنا البعض اكثر واكثر ويحكم قبضته بقوة |
| É tudo sobre nós. E, se continuarmos a pensar em nós, estamos metidos num lindo sarilho. | TED | ما زال الأمر يتعلق بنا شخصيا، وإذا استمرينا بالتفكير بأنفسنا، سنكون بمشكلة كبيرة. |
| Eu sei. Só não quero ter de mentir sobre nós. | Open Subtitles | أعلم، لا أريد فقط أن أضطر إلى الكذب بشأن علاقتنا |
| A verdade é que, a qualquer momento, alguém, algures, pode estar a fazer uma careta sobre nós. | Open Subtitles | الحقيقة أنه في أي وقت، أي أحد بأي مكان قد يرسم عنك تعبيراً على وجهه |
| Aprendi que aceitar a imperfeição pode ensinar-nos algo sobre nós mesmos. | TED | علمني كيف يمكن لتقبل النقصان أن يعلمنا شيئًا عن أنفسنا. |
| Eu concordo. Não é sobre nós, é sobre o Joel. Que é um adulto, certo? | Open Subtitles | انا موافق, انة لا يخصنا انة يخص جول, انة رجل اوكى؟ |
| A Imperatriz enviou os seus Dragões sobre nós. | Open Subtitles | الإمبراطورة وجهت تنيناتها نحونا |
| Se ele ouve mexericos sobre nós... | Open Subtitles | ماذا لو عرف بعلاقتنا عن طريق الشائعات ؟ |