| Infelizmente, devido ao tamanho da boca do "Jabba" e ao que ele põe na boca, podemos não querer fazer a parte boca-a-boca. | TED | لسوء الحظ، بسبب حجم فم الجابا وأيضًا ما يضعه في الفم من المحتمل أننا لانرغب بفعل ذلك عن طريق الفم. |
| Em muitos lugares do mundo, temos as regras de pesca que estabelecem o tamanho mínimo para a captura. | TED | في العديد من المناطق حول العالم، توجد قوانين صيد تحدد أقل حجم للسمك الذي يُسمح باصطياده. |
| Estes pequenos chips são do tamanho de um cartão de crédito. | TED | هذه الرقائق الصغيره, هذه الأشياء الصغيره في حجم بطاقة الائتمان. |
| Tornarem-se grandes era outra alternativa, mas o tamanho vem com um preço. | TED | النمو كبيراً كان إجابة أخرى، ولكن الحجم دائما ما يأتى بسعر. |
| Querida, tu nunca precisas de um tamanho maior. Chega aqui. | Open Subtitles | عزيزتي، أنت أبداً لا تحتاجين مقاس أكبر تعالي هنا |
| O sítio sagrado é que interessa, não o tamanho. Estou correcta, bispo? | Open Subtitles | المهم هو مكان العباده وليس حجمه اليس هذا صحيح ايها الاسقف |
| - Dado o tamanho e o peso dela, é fatal. | Open Subtitles | بالنسبة لشخص بمثل حجمها و وزنها كانت جرعة مميتة |
| Não vomito depois de cada programa só para vestir o tamanho 4. | Open Subtitles | أنا لا أتقيأ بعد كل حلقة فقط لأحافظ على المقاس 4 |
| O tamanho da mancha neste gráfico representa o tamanho da população. E o nível do gráfico representa o PIB per capita. | TED | المساحة الغير واضحة في هذا الرسم تُمثل حجم التِعداد السكانى . ومستوى الرسم يمثل الناتج المحلي الإجمالي للفرد الواحد |
| O tamanho da bolha de cada país é o tamanho da população. | TED | وعندما تنقسم يكون حجم الفقاعة الممثلة للبلد هو حجم السكان هناك |
| Podem ter qualquer tamanho, de 6 polegadas até uma cassete. | Open Subtitles | من المعقول أيّ حجم. مِنْ ستّ بوصاتِ إلى كاسيت. |
| São do tamanho de bactérias, mas eu nunca vi bactérias assim. | Open Subtitles | إنها فى حجم البكتيريا و لكنى لم أرى مثلها أبدا |
| Posso até dizer-lhe que tamanho de collants é que ela usa. | Open Subtitles | استطيع ان اقول لكم ما هو حجم جوارب طويلة ترتدي. |
| O coração do cara tem de ser do tamanho... de um presunto. | Open Subtitles | لا بد وأن قلب هذا الرجل 000 فى حجم الخنزير المحفوظ |
| Eles começam como pequenos ninhos microscópicos de células que apenas podem crescer cerca de metade de um milímetro cúbico de tamanho; | TED | بل يبدأ كتجمعات من الخلايا الصغيرة الميكروسكوبية و التي لا يمكنها أن تزيد عن نصف ملليميتر مربع في الحجم. |
| Um rival, ei? Bem, espero que sejam todos desse tamanho. | Open Subtitles | لدي منافس اذن اتمنى ان يكون الجميع بهذا الحجم |
| Pensas que é a única rapariga no reino, que calça tamanho 36? | Open Subtitles | أتعتقد أن هناك إمراة واحدة بالمملكة التى ترتدى مقاس أربعة ونصف |
| No final, tinha um tumor do tamanho de um kiwi. | Open Subtitles | بنهاية المطاف تبيّن أنّه مصاب بسرطان حجمه حجم الكيوي |
| Podias ter levado de uma grávida com metade do teu tamanho. | Open Subtitles | ربما كان يجب أن تركلك فتاة حامل حجمها ضعف حجمك |
| Isto tem o tamanho certo para ser confortável sem ser claustrofóbico. | Open Subtitles | انه المقاس الصحيح كي تشعر بالراحة دون ان يكون خانقاً |
| Tenho o mesmo em M, porque não tenta outro tamanho? | Open Subtitles | لدي تصميم مشابه قياس 0لما لا تأخذين درجة أعلى |
| Cada uma dessas TEDTalks tem um tamanho médio de cerca de 2.300 palavras. | TED | كل واحدة من تلك المحادثات لديها متوسط طول حوالي 2,300 كلمة. |
| Só para mostrar a escala e o tamanho real da escultura. | TED | والغاية هي معرفة القياس والحجم الفعلي للمنحوتة. |
| É só deste tamanho. | Open Subtitles | على القاعدةِ الصناعيةِ.هي فقط بذلك الحجمِ. |
| AM: Uma das coisas que eu aprendi recentemente e que não sabia é que o seu distrito, segundo creio, é do tamanho do estado da Georgia. | TED | آ.م: أحد الأمور التي عرفتها مؤخرًا ولم يكن لي بها علم من قبل وهو أن دائرتك على ما أظن بنفس مساحة ولاية جورجيا؟ |
| Ela quer saber se temos o fato de cetim em tamanho 38. | Open Subtitles | تريد أن تعرف إن كان لديكِ الساتان الخمريّ اللون بمقاس 8 |
| Da próxima vez que andes à luta, escolhe alguém do teu tamanho. | Open Subtitles | الان في المرة القادمة عندما تختار مقاتلة اختار فتى من حجمك |
| Basicamente, com aquele telefonema, prometi ajudar a transformar um estado e um sistema do tamanho do Peru ou do Canadá. | TED | إذاً وبشكل أساسي، فخلال تلك المكالمة الهاتفية وعدت بمساعدة ولاية ونظام بنفس كبر تحويل البيرو أو كندا نفسها. |
| Este é um icebergue de tamanho médio, na Gronelândia. | TED | هذه كتلة جليدية متحركة بحجم متوسط في غرينلاند. |