| Não há muito tempo, quando as autoridades trabalham em equipa. | Open Subtitles | هناك كمية قليلة من الوقت عندما القوات تنسق امورها. |
| Ao mesmo tempo, quando eu era pequeno, ele disse às minhas primas que eu nunca seria um atleta universitário. | Open Subtitles | في نفس الوقت عندما كنت صغيراً أخبر بنات عمي أنني لن أكون ...من المنتخب الرياضي، و الحق |
| Por que abririas três sacos... ao mesmo tempo quando só tens um cachorro? | Open Subtitles | لماذا تفتح ثلاث أكياس في نفس الوقت عندما يكون لديك كلب واحد |
| Estava a viajar no tempo quando te trouxe aqui, e quando a Anna desapareceu, foi... | Open Subtitles | كنتُ مسافرة عبر الزمن حين أتيت بكِ إلى هنا -وعندما اختفت (آنا )... |
| É fácil perder a noção de tempo quando estamos num armário com uma miúda. | Open Subtitles | يميل المرء لفقدان الإحساس بالوقت عندما يكون في خزانة مع فتاة |
| Sei que perdes a noção do tempo quando estás a trabalhar. | Open Subtitles | أجل، حسناً، أعرف كيف تنسى الوقت عندما تعمل. |
| Vai desejar-me, com o tempo quando perder o gosto por ultimatos. Socorro. Sim. | Open Subtitles | ستخضعى لى , مع الوقت عندما يصيبك الملل من كل هذه الأنذارات التى توجهيها الى ساعدونى |
| Uma relíquia, mesmo, de um tempo quando as árvores dominavam o planeta. | Open Subtitles | من البقايا ، حقا ، في ذلك الوقت عندما كانت الأشجار تهيمن على الكوكب. |
| E tive-as, por um tempo quando só traficava heroína. | Open Subtitles | و كان لدى سيطره لمده من الوقت عندما تعاملت مع الهيروين |
| Bom, deve ter sido tudo plantado praticamente ao mesmo tempo quando o lote foi convertido num parque. | Open Subtitles | حسناً كل شيء قد زرع في ذلك الوقت عندما تحولت الساحة إلى منتزه |
| E também o meu lar, durante algum tempo, quando os meus pais morreram. | Open Subtitles | بيتي أيضاً لفترة من الوقت عندما توفي والداي |
| Momentos no tempo quando nos aproximamos e nos conectamos de uma forma profunda... | Open Subtitles | لحظات من الوقت عندما نجتمع معا ونرتبط عميقا |
| e interessei-me pela sua prevenção. Foi isso que me levou à doença de Alzheimer. Comecei a ler sobre a doença de Alzheimer e tentei familiarizar-me com a sua investigação. Ao mesmo tempo, quando um dia estava na biblioteca médica, li um artigo sobre uma coisa chamada "derivados de purina". | TED | وهذا ما قادني لمرض الزهايمر. بدأت أقرأ عن الزهايمر واطلعت على الأبحاث، في ذات الوقت عندما كنت في المكتبه أقرأ في أحد الايام، قرأت مقالاً عن شيءٍ يدعى مشتقات البيورين |
| O verme não nos vai dar muito tempo quando chegarmos à carrinha. | Open Subtitles | هذه الأشياء لن تعطينا الكثير من الوقت عندما نترطم بالشاحنة ! |
| É algo que acontece com o tempo, quando se confia um no outro. | Open Subtitles | انه شئ يحدث مع الوقت عندما تثقون في بعض |
| Não é ninguém, um falhado, alguém com quem passar o tempo quando não estou na cama contigo. | Open Subtitles | إنه لاشيء؟ مجرد أحمق فاشل أقضي معه الوقت عندما لا أكون معك في السرير" |
| Este tempo quando nós saqueamos As Planícies Centrais. | Open Subtitles | هذا الوقت عندما كنا ننهب السهول الوسطي |
| Ele fica lá um tempo quando aguarda um carregamento. | Open Subtitles | يتسكع هناك أغلب الوقت عندما ينتظر شحنة |
| Estava a viajar no tempo quando te trouxe aqui, e quando a Anna desapareceu, foi... | Open Subtitles | كنتُ مسافرة عبر الزمن حين أتيت بكِ إلى هنا -وعندما اختفت (آنا )... |
| Se são irmãos, como explicam as lacunas de tempo quando não estão ligados no mesmo local? | Open Subtitles | ان كانا أشقاء,كيف تفسرين الفراغات بالوقت عندما لم يكونا متواجدين في نفس الموقع؟ |