Mas acho que é mais seguro para ti se deixarmos que os outros continuem a acreditar nisso. | Open Subtitles | لكني أعتقد أنه سيكون أأمن بالنسبة لك لو أننا تركنا الآخرين يستمرون في اعتقاد هذا |
Era uma grande ajuda para ti se a primeira-dama dos EUA tomasse uma posição, não era? | Open Subtitles | وسيكون مفيداً جداً لك لو أن السيدة الأولى أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟ |
Nós vamos empurrá-lo para ti se o encontrarmos primeiro. | Open Subtitles | سنستدير لنلتقي بك لو إننا أمسكنا به أولاً. |
Eu nunca perderia a esperança em ti se estivesse no lugar dela. | Open Subtitles | لم اكن لافقد ايماني بك لو انني نلت شرف مكانها |
E sabes que eu faria o mesmo por ti, se tivesses uma vida social. | Open Subtitles | وأنت تعرف أنني أفعل نفس الشئ لك إذا كان عندك حياة أجتماعية |
No hospital, quando nasceste, o teu pai fez-me jurar que cuidaria de ti se Ihe acontecesse alguma coisa. | Open Subtitles | كما تعرف؛ في المستشفى مباشرة بعد ولادتك جعلني والدك أقسم أنني أعتني بك إذا أصابه شيء |
Era melhor para ti se o fizesses. Acreditares que sou o monstro que eles dizem que sou. | Open Subtitles | كان من الأفضل لك لو فعلتِ، أن تصدقي كوني الوحش الذي يصفونه. |
E eu farei o mesmo por ti, se for necessário. | Open Subtitles | أنك ستعتني بإليزابيث والحقل وسأفعل نفس الشيء لك لو كان الأمر ضروري |
E eles não vão votar em ti se tiverem a sensação de que te achas mais esperta do que todos os outros. | Open Subtitles | وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى من أي شخص آخر |
Iria estar muito orgulhoso de ti se ainda estivesse connosco. | Open Subtitles | لكان فخوراً جداً بك لو أنه معنا. |
Iria estar muito orgulhoso de ti se ainda estivesse connosco. | Open Subtitles | لكان فخوراً جداً بك لو أنه معنا. |
Não posso tomar conta de ti se não cooperares. | Open Subtitles | لن أعتني بك لو لم تتعاون |
Pensei que fosse bom para ti se apanhasses o tipo. | Open Subtitles | اعتقدت أنه سيكون جيد بالنسبة لك إذا قبضت على القاتل |
Planeei algo pior para ti se continuas a converter a minha equipa. Calma aí. Calma. | Open Subtitles | لديّ ماهو أسوأ لك إذا استمريت بتحويل أصحابي إلى ديانتك |
Não estaria a acontecer-te a ti se não andasses tão obcecada. | Open Subtitles | أجل حسناً ، هذا لم يكن سيحدث . لك إذا لم تكوني مهووسة |
Como há-de alguém saber se ligou para ti, se não pões uma mensagem? | Open Subtitles | كيف سيعرف المتصل أنه اتصل بك إذا لم تترك رسالة؟ |
Tenho certeza que ela estaria orgulhosa de ti se ela estivesse aqui a ver-te com a Astrid. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنها سيكون فخور بك إذا كانت هي هنا رؤيتكم مع أستريد. |
Teria vindo por ti se trabalhasses o suficiente para desmaiar. | Open Subtitles | لجئتُ إليك لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد، لكن لم يُغمى عليك قط. |
Vou por as botas em cima de ti se não te importas. | Open Subtitles | سأضع حذائي القديمة عليك إن كنت لا تمانع. |
Será que ele chamaria por ti se o único sonho que partilhavas com ele era um pesadelo? | Open Subtitles | هل سيبقى متصلا بك اذا كان الحلم الوحيد الذي شاركته به كان كابوسا |
São para ti se precisares e deixo de almoçar. | Open Subtitles | لديّ ، لديّ 7 دولار إنها لكِ لو إحتجتيهم . لن أتناول الغذاء |
Eu serei bonzinho para ti se fores boazinha para mim. | Open Subtitles | سأكون لطيفاً معك إذا أصبحتي لطيفة معي |