"ti se" - Traduction Portugais en Arabe

    • لك لو
        
    • بك لو
        
    • لك إذا
        
    • بك إذا
        
    • إليك لو
        
    • عليك إن
        
    • بك اذا
        
    • لكِ لو
        
    • معك إذا
        
    Mas acho que é mais seguro para ti se deixarmos que os outros continuem a acreditar nisso. Open Subtitles لكني أعتقد أنه سيكون أأمن بالنسبة لك لو أننا تركنا الآخرين يستمرون في اعتقاد هذا
    Era uma grande ajuda para ti se a primeira-dama dos EUA tomasse uma posição, não era? Open Subtitles وسيكون مفيداً جداً لك لو أن السيدة الأولى أخذت موقفاً من الموضوع، أليس كذلك؟
    Nós vamos empurrá-lo para ti se o encontrarmos primeiro. Open Subtitles سنستدير لنلتقي بك لو إننا أمسكنا به أولاً.
    Eu nunca perderia a esperança em ti se estivesse no lugar dela. Open Subtitles لم اكن لافقد ايماني بك لو انني نلت شرف مكانها
    E sabes que eu faria o mesmo por ti, se tivesses uma vida social. Open Subtitles وأنت تعرف أنني أفعل نفس الشئ لك إذا كان عندك حياة أجتماعية
    No hospital, quando nasceste, o teu pai fez-me jurar que cuidaria de ti se Ihe acontecesse alguma coisa. Open Subtitles كما تعرف؛ في المستشفى مباشرة بعد ولادتك جعلني والدك أقسم أنني أعتني بك إذا أصابه شيء
    Era melhor para ti se o fizesses. Acreditares que sou o monstro que eles dizem que sou. Open Subtitles كان من الأفضل لك لو فعلتِ، أن تصدقي كوني الوحش الذي يصفونه.
    E eu farei o mesmo por ti, se for necessário. Open Subtitles أنك ستعتني بإليزابيث والحقل وسأفعل نفس الشيء لك لو كان الأمر ضروري
    E eles não vão votar em ti se tiverem a sensação de que te achas mais esperta do que todos os outros. Open Subtitles وإنهم لن يقوموا بالتصويت لك لو شعروا بأنك تعتقدين أنك أذكى من أي شخص آخر
    Iria estar muito orgulhoso de ti se ainda estivesse connosco. Open Subtitles لكان فخوراً جداً بك لو أنه معنا.
    Iria estar muito orgulhoso de ti se ainda estivesse connosco. Open Subtitles لكان فخوراً جداً بك لو أنه معنا.
    Não posso tomar conta de ti se não cooperares. Open Subtitles لن أعتني بك لو لم تتعاون
    Pensei que fosse bom para ti se apanhasses o tipo. Open Subtitles اعتقدت أنه سيكون جيد بالنسبة لك إذا قبضت على القاتل
    Planeei algo pior para ti se continuas a converter a minha equipa. Calma aí. Calma. Open Subtitles لديّ ماهو أسوأ لك إذا استمريت بتحويل أصحابي إلى ديانتك
    Não estaria a acontecer-te a ti se não andasses tão obcecada. Open Subtitles أجل حسناً ، هذا لم يكن سيحدث . لك إذا لم تكوني مهووسة
    Como há-de alguém saber se ligou para ti, se não pões uma mensagem? Open Subtitles كيف سيعرف المتصل أنه اتصل بك إذا لم تترك رسالة؟
    Tenho certeza que ela estaria orgulhosa de ti se ela estivesse aqui a ver-te com a Astrid. Open Subtitles أنا متأكد من أنها سيكون فخور بك إذا كانت هي هنا رؤيتكم مع أستريد.
    Teria vindo por ti se trabalhasses o suficiente para desmaiar. Open Subtitles لجئتُ إليك لو أغميّ عليك بسبب العمل الجاهد، لكن لم يُغمى عليك قط.
    Vou por as botas em cima de ti se não te importas. Open Subtitles سأضع حذائي القديمة عليك إن كنت لا تمانع.
    Será que ele chamaria por ti se o único sonho que partilhavas com ele era um pesadelo? Open Subtitles هل سيبقى متصلا بك اذا كان الحلم الوحيد الذي شاركته به كان كابوسا
    São para ti se precisares e deixo de almoçar. Open Subtitles لديّ ، لديّ 7 دولار إنها لكِ لو إحتجتيهم . لن أتناول الغذاء
    Eu serei bonzinho para ti se fores boazinha para mim. Open Subtitles سأكون لطيفاً معك إذا أصبحتي لطيفة معي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus