"tinha planeado" - Traduction Portugais en Arabe

    • لقد خططت
        
    • خطّطت
        
    • خططت لها
        
    • خططتُ له
        
    • خططتُ لها
        
    • اكن اخطط
        
    • أكن أخطط
        
    • قد خطط
        
    • خططت له
        
    • ما خططت
        
    • لم أخطط
        
    Tens razão, não se está a passar como Tinha planeado. Open Subtitles حسنا، فإنه لم يذهب الطريق لقد خططت لها. حسنا؟
    Eu Tinha planeado este fim de semana romântico. Open Subtitles كان عندي هذا كلّ عطلة نهاية الإسبوع الرومانسية خطّطت.
    Não era o que Tinha planeado quando fui atrás dela. Open Subtitles لم يكن بالأمر الذي خططتُ له عندما قمتُ بملاحقتها
    As coisas não estão a correr como eu Tinha planeado. Open Subtitles الأشياء لا تحدث، بالطريقة التي خططتُ لها
    Não sei. Aconteceu. Não Tinha planeado nada. Open Subtitles لااعرف , حدث ذلك فجأة , لم اكن اخطط لذلك ابدا
    Não faz mal, não Tinha planeado nada de especial para o jantar, por isso... Open Subtitles لا بأس بهذا، لم أكن أخطط لشيء استثنائي للعشاء لذا...
    Significa que o assassino já Tinha planeado o homicídio, então um de vós, que já vou identificar, é um golpista de sangue frio. Open Subtitles أجل، بالضبط (دوغ). هذا يعني أنّ القاتل كان قد خطط للقتل منذ وقتٍ طويل، لذا واحد منكم، الذي سأحدّده قريباً، هو مُتآمر بارد الدم.
    Isto é muito melhor do que eu Tinha planeado. Open Subtitles هذا أفضل بكثير من الموعد الذي خططت له مسبقاً.
    E percebi que o que eu Tinha planeado desde o início tinha que ser feito imediatamente. Open Subtitles وقد أدركت, ان ما خططت له طوال الوقت, لابد من تنفيذه على الفور
    Eu não Tinha planeado nada e ele deve passar o dia em casa. Open Subtitles بالطبع لم أخطط لأي شيء له اظنه سيبقى في المنزل طوال اليوم
    Mas eu disse-te que já Tinha planeado as nossas férias, tal como tenho feito nos últimos 16 anos. Open Subtitles ولكنني اخبرتك, لقد خططت لاجازتنا سلفا كما كنت افعل دوما لمدة 16 عاما
    Tinha planeado ficar um dia ou dois, mas, agora, estou a pensar que devia ficar um pouco mais. Open Subtitles لقد خططت للبقاء يوم أو إثنين لكن الآن أعتقد أن علي البقاء لمدة أطول قليلاً
    Como sabes, Tinha planeado uma noite tradicional de romance e presentes. Open Subtitles كما تعلم، لقد خططت من اجل مساء تقليدى من الرومانسية والهدايا
    Por isso, tens de compreender Tinha planeado um futuro diferente. Open Subtitles يجب أن تفهمى خطّطت لقدر مختلف كامل
    Tinha planeado evitar o Dr Cox o dia todo, mas precisava da ajuda dele. Open Subtitles "خطّطت لتجنّب د. (كوكس) طوال النهار لكنّني احتجت إلى مساعدته لسوء الحظ"
    Conta-me mais sobre o que Tinha planeado. Open Subtitles أخبرني أكثر عنه الذي خطّطت.
    Ser namorado de alguém não é exatamente a vida que Tinha planeado para mim, sabes? Open Subtitles أن كونك حبيباً لرجل أخر إنها ليست الحياة التي خططت لها لنفسي
    Está a viver a vida que Tinha planeado? Open Subtitles هل تعيش الحياة اللتي خططت لها ؟
    Todos demoraram mais tempo do que eu Tinha planeado. Open Subtitles كلّ واحد أخذ مزيد من الوقت ممّا خططتُ له
    De facto, até ia falar-te no encontro que Tinha planeado para nós. Open Subtitles في الواقع كنتُ على وشك أن أخبركِ عن هذا الموعد الذي خططتُ له من أجلنا.
    Estou envergonhada. Não era esta a noite que Tinha planeado. Open Subtitles أنا حقاً محرجة, هذه ليست الطريقة التي خططتُ لها لهذا المساء
    Esta não foi a noite que Tinha planeado. Open Subtitles هذه ليست الليلة التي خططتُ لها.
    Não o Tinha planeado fazer... mas posso fazer. Open Subtitles لم اكن اخطط لذلك، لكنني استطيع
    Não Tinha planeado que fosse essa a noite. Open Subtitles لم أكن أخطط لشيء هذه الليلة.
    Se o Naveed Tinha planeado tirar a irmã de Londres, então, ele deve-lhe ter contado sobre a operação. Open Subtitles إذا كان (نافيد) قد خطط لإصطحاب شقيقته خارج (لندن)... -فلابد أنّه قد أخبرها عن عمليتنا .
    Mesmo não tendo sido da forma como Tinha planeado. Open Subtitles حتّى لو لم يكن تماماً كما خططت له
    É tarde de mais para fazermos o que Tinha planeado. Open Subtitles تأخر الوقت لفعل ما خططت له
    Não Tinha planeado pagar. Open Subtitles لا , لم أخطط لذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus