Você e o Sr. Cheney tiverem a oportunidade de ler as cópias das cartas do Zodiac, que enviamos? | Open Subtitles | تفضل هل سنحت لك وللسيد شيني الفرصة للنظر إلى نسخ من رسائل الزودياك التي ارسلت لكم؟ |
Por isso, se alguma vez tiverem a oportunidade de mergulhar num submersível, digam sim — mil vezes sim — e, por favor, apaguem as luzes. | TED | لذا لو صادف وسنحت لك الفرصة للقيام بالغطس في الغاطسة، قل نعم، الاف المرات، نعم، أطفإوا الأنوار من فضلكم. |
Se tiverem a oportunidade de o matar, não hesitem. O filho da mãe não pode passar por outra sala de audiência. | Open Subtitles | إذا سنحت لكم الفرصة لقتله، فلا تتردّدوا فذلك السافل لا يحتاج لرؤية قاعة محكمة أخرى |
Por isso, se tiverem a oportunidade de dissecar uma aranha deste género, e espero que tenham, o que encontrariam era uma quantidade enorme de glândulas de seda lindas e translúcidas. | TED | فإذا كان لديك الفرصة لتشريح شبكة العنكبوت الفلكية المتموجة واتمنى ان تكون لديكم الفرصة, ما سوف تجدونه هو منحة من غدد الخيوط الشفافة |
Meus amigos, se algum dia tiverem a oportunidade de ir a um restaurante Italiano genuíno, que só sirva receitas romanas antigas, o meu conselho é: não vão. | TED | أصدقائي، إذا ما أتيحت لكم الفرصة للذهاب إلى مطعم إيطالي أصيل يقدم فقط أطباقًا رومانية قديمة، فنصيحتي لكم هي: لا تذهبوا. |
Se tiverem a oportunidade... de ver do outro lado... | Open Subtitles | . . لو كانت لديك الفرصة . . |
Mas como penso que há pessoas nesta sala que podem mudar o mundo, também espero que retenham algumas destas coisas, e depois, quando tiverem a oportunidade de ser influentes, tentem arranjar fundos suficientes para serem gastos nestas ideias. | TED | ولكني أتمنى أيضا -- لأنني أعتقد أن الناس في هذه القاعة بإمكانهم تغيير العالم -- أتمنى لو تأخذوا مثل هذه المواضيع معكم أينما رحلتم ، وعندما تسنح الفرصة لكم وبإمكانكم التأثير ، أتمنى لو تستطيعوا المساعدة في ضخ الكثير من الأموال للإنفاق في هذا المجال. |