| Do organismo unicelular mais pequeno às maiores criaturas na Terra, todos os seres vivos se definem pelos seus genes. | TED | من أصغر كائنٍ وحيد الخليّة إلى أكبر المخلوقات على وجه الأرض، فإنّ كل كائن حيّ يُعرّف بمورثاّته. |
| todos os seres do universo distinguem o bem do mal. | Open Subtitles | كل كائن في الكون يعرف الصواب من الخطأ مارك |
| Não é apenas através de outros seres humanos que vivemos a nossa humanidade, mas através de todos os seres que vivem neste planeta. | TED | ليس فقط من خلال الناس نختبر إنسانيتنا بل من خلال كل المخلوقات التي تعيش على هذا الكوكب. |
| O que é interessante na classificação social é que todos os seres vivos se vão estruturar por hierarquia. | TED | ما يثير الاهتمام بشأن المرتبة الاجتماعية هو أن جميع الكائنات الحية تنتظم وفق تسلسل هرمي. |
| Ele abrirá as portas para todos os seres sobrenaturais que morreram. | Open Subtitles | سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة |
| todos os seres humanos partilham esta propriedade. | TED | كل الكائنات البشرية تشترك في هذه الخاصية |
| "liberta todos os seres desta casa salva as três, ouve o nosso chamado." | Open Subtitles | تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن |
| todos os seres vivos do planeta estarão mortos antes de deslizarmos. | Open Subtitles | كل كائن حي على هذا الكوكب سوف يموت قبل أن نتمكن من الإنزلاق |
| Em seis horas, todos os seres vivos neste sistema estarão mortos ou a morrer. | Open Subtitles | في غضون ست ساعات، كل كائن حيّ في هذا النظام، سيكون ميّتًا أو يحتضر. |
| Sabias que se pesarmos todos os seres vivos da Terra, um quarto dessa biomassa seriam formigas? | Open Subtitles | أكنتِ تعلمين بأنه إن قمتِ بوزن كل كائن حيّ على وجه الكرة الأرضية فربع تلكَ الكتلة الحيوية سيكون مجرّد نمل؟ |
| todos os seres humanos são capazes de atos de crueldade. | Open Subtitles | كل كائن آدمي قادر على ارتكاب أفعال في غاية القسوة |
| Uma faísca única que vagueia na alma de todos os seres vivos. | Open Subtitles | ذرات مفردة التى تغمر روح كل كائن حياً |
| Nesse minuto, sentimo-nos em união com o universo, em união com aquele jarro de água, em união com todos os seres humanos, em união com o Criador, e sentimo-nos na presença do poder, da veneração, do mais profundo amor, da mais profunda compaixão e misericórdia que jamais experimentámos na nossa vida. | TED | و في تلك اللحظة أحسستم باتحاد مع الكون ، باتحاد مع إبريق ماء ، باتحاد مع كل كائن بشري ، واحدة مع الخالق ، و أحسستم بوجود القوة ،والرعب ، و أحسسستم بقوة الحب و الرحمة التي لم تعيشوا مثلها من قبل في حياتكم |
| Tenho procurado a criatura no local errado, nos registos de todos os seres vivos conhecidos, no reino. | Open Subtitles | لقد كنت أبحث عن المخلوق فى المكان الخاطئ سجلات كل المخلوقات فى المملكة |
| Sir Edgar viu a oportunidade de exilar todos os seres não humanos para a floresta, ficando com as terras para si. | Open Subtitles | السيد "إدجار" وجدها فرصة لنفي كل المخلوقات الغير ادمية الى الغابة, محتفظاً بأراضيهم لنفسه. |
| Eu sou a natureza de todos os seres humanos. | Open Subtitles | إن الطبيعة هى كل المخلوقات الحية |
| Em 6 minutos, modificara geneticamente todos os seres vivos no País. | Open Subtitles | في غضون 6 دقائق يصبح وراثياً . ويحول جميع الكائنات الحية في البلاد |
| As pessoas apoiam-me porque respeito todos os seres vivos. | Open Subtitles | يدعمني الناس لأنني أحترم جميع الكائنات الحيّة |
| todos os seres podem atravessar Domínios através da reencarnação. | Open Subtitles | جميع الكائنات يمكن أن يخترق عالم من خلال التناسخ |
| Abrirás as comportas para todos os seres sobrenaturais que já morreram. | Open Subtitles | سيفتح بوّابة تفيض علينا بكلّ كيان خارق فارق الحياة |
| As enzimas são compostos simples que existem em todos os seres vivos. | TED | الإنزيمات هي ببساطة مركبات موجودة في كل الكائنات الحيّة. |
| Como todos os seres vivos, cada um consoante a sua capacidade. | Open Subtitles | كما يفعل كل الكائنات الحية، كلٌ حسب قدراته |
| "liberta todos os seres desta casa, salva as três, ouve o nosso chamado." | Open Subtitles | تخلص من هذه المخلوقات في المنزل احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن |