"tornei-me" - Traduction Portugais en Arabe

    • أصبحت
        
    • أصبحتُ
        
    • صرت
        
    • وأصبحت
        
    • اصبحت
        
    • وأصبحتُ
        
    • غدوتُ
        
    • أَصْبَحتُ
        
    • غدوت
        
    • تحوّلتُ
        
    Quanto a mim, tornei-me homem... e com o tempo tornei-me chefe... o Chefe da Grande Tribo do Norte. Open Subtitles أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم رئيس القبيلة الشمالية العظيمة
    "No entanto, tornei-me bastante hábil em ferrar cavalos e arranjar carroças. " Open Subtitles مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات
    Pessoas como eu. Após quase nenhuma formação, tornei-me recenseador. Open Subtitles بعد فترة بدون تدريب أصبحتُ ناخبَ مسجّلِ رسميِ
    Quero dizer, como é que tornei-me nesta perseguidora maluca? Open Subtitles أعني .. كيف أصبحتُ تلك المطاردة المجنونة ؟
    Enquanto tratava da página deles no "Facebook", tornei-me amigo "online" Open Subtitles حينما كنت أدير صفحة الفيسبوك صرت صديقاً عبر الإنترنت
    Bem, eu voltei e tornei-me Professor na Universidade Monash de Melbourne, e nesses 25 anos, os gravadores eram tudo para mim. TED حسنا، عدت وأصبحت أكاديمي في جامعة موناش في ملبورن، ولكل تلك السنوات 25، الشرائط كانت كل شيء بالنسبة لي.
    Eu tornei-me numa psiquiatra porque eu queria entender a doença. Open Subtitles لقد أصبحت طبيبة نفسية لأنني أردت أن أفهم المرض
    Em três meses, tornei-me responsável pelas noites na pizzaria Open Subtitles خلال 3 أشهر أصبحت مسؤولاً ليلياً بمطعم البيتزا
    Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. Open Subtitles لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي.
    Portanto, tornei-me médica porque os meus pais me obrigaram. Open Subtitles لذا في الحقيقة أصبحت طبيبة لأن والداي أرغماني
    Finalmente tornei-me no homem que ela queria, e ela já escolheu outro. Open Subtitles لقد أصبحت أخيراً الرجل الذي ترومه وقد اختارت قبلاً رجل آخر
    "tornei-me louco, com longos períodos de horrível sanidade. " Open Subtitles أصبحت مجنونا بسبب فواصل طويلة من العقلانية الفظيعة
    E eu, de um dia para o outro, tornei-me uma ativista ambiental. TED ومن يومٍ إلى يومٍ آخر، أصبحتُ ناشطة مناخ.
    tornei-me devedor dele e ele não quer largar. Open Subtitles أدركُ أني أصبحتُ مصدر إزعاج إليه وقطععنيتحويلالمال.
    Não, eu tornei-me forte porque estavas sempre comigo. Open Subtitles هذا غير صحيح. لقد أصبحتُ أقوى لأنكِ كنتِ معي
    Eu tornei-me fuzileiro pela dificuldade. Para ser martelado na bigorna da vida. Open Subtitles لقد أصبحتُ في البحرية من أجل المَشقة حَتيّ أستطيع مُواكبة مَصاعب الحياة.
    tornei-me fotógrafo. Abandonei tudo e tornei-me fotógrafo e comecei a fazer fotografia que era importante para mim. TED أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي.
    À medida que crescia, tornei-me mais consciente dos outros e como eles encaravam a minha etnia e a minha origem. TED حين كبرت، صرت أهتم بالآخرين ورأيهم فيما يخص عرقي وخلفيتي الثقافية.
    Voei para Nova Iorque, e tornei-me naquilo que sou hoje. Open Subtitles لذا, هربت لنيويورك وأصبحت الرجل, الذي أنا عليه الآن
    Agora que vamos voltar para casa, tornei-me num turista. Open Subtitles والآن بما اننا عائدون للوطن فقد اصبحت سائحاً
    Coisas do meu foro pessoal imiscuíram-se no meu foro profissional, factos que se tornaram conhecidos, identidades que foram comprometidas e eu tornei-me morena. Open Subtitles أمور خارج دائرة عملي دخلت في دائرة عملي عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت وأصبحتُ سمراء
    Dos dois pacientes neste relacionamento... eu tornei-me o caso mais urgente. Open Subtitles بين المريضين في هذه العلاقة غدوتُ أنا الحالةَ الأكثر حرجاً
    E tornei-me profundamente ciente das lutas internas da nossa companhia. Open Subtitles وأنا أَصْبَحتُ مدركَ بحدّة صراعات شركةِنا الداخلية.
    tornei-me uma atleta universitária. tornei-me uma atleta Olímpica. TED لقد غدوت رياضية جامعية .. ومن ثم رياضية اولومبية
    tornei-me vampira para te caçar, para equilibrar as coisas, para seguir todas as tuas pegadas, o tempo que fosse preciso até te encontrar. Open Subtitles تحوّلتُ لمصّاص دماء لأطاردك. واتّبعتك أنّى ذهبتِ طويلًا حتّى وجدتك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus