| Quanto a mim, tornei-me homem... e com o tempo tornei-me chefe... o Chefe da Grande Tribo do Norte. | Open Subtitles | أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم رئيس القبيلة الشمالية العظيمة |
| "No entanto, tornei-me bastante hábil em ferrar cavalos e arranjar carroças. " | Open Subtitles | مع ذلك, أصبحت ذو خبرة في تركيب حدوات الخيول وإصلاح العربات |
| Pessoas como eu. Após quase nenhuma formação, tornei-me recenseador. | Open Subtitles | بعد فترة بدون تدريب أصبحتُ ناخبَ مسجّلِ رسميِ |
| Quero dizer, como é que tornei-me nesta perseguidora maluca? | Open Subtitles | أعني .. كيف أصبحتُ تلك المطاردة المجنونة ؟ |
| Enquanto tratava da página deles no "Facebook", tornei-me amigo "online" | Open Subtitles | حينما كنت أدير صفحة الفيسبوك صرت صديقاً عبر الإنترنت |
| Bem, eu voltei e tornei-me Professor na Universidade Monash de Melbourne, e nesses 25 anos, os gravadores eram tudo para mim. | TED | حسنا، عدت وأصبحت أكاديمي في جامعة موناش في ملبورن، ولكل تلك السنوات 25، الشرائط كانت كل شيء بالنسبة لي. |
| Eu tornei-me numa psiquiatra porque eu queria entender a doença. | Open Subtitles | لقد أصبحت طبيبة نفسية لأنني أردت أن أفهم المرض |
| Em três meses, tornei-me responsável pelas noites na pizzaria | Open Subtitles | خلال 3 أشهر أصبحت مسؤولاً ليلياً بمطعم البيتزا |
| Mas, nessas profundezas, tornei-me eu mesmo, pela primeira vez na vida. | Open Subtitles | لكن في هذه الأعماق، أصبحت أنا ولأول مرة في حياتي. |
| Portanto, tornei-me médica porque os meus pais me obrigaram. | Open Subtitles | لذا في الحقيقة أصبحت طبيبة لأن والداي أرغماني |
| Finalmente tornei-me no homem que ela queria, e ela já escolheu outro. | Open Subtitles | لقد أصبحت أخيراً الرجل الذي ترومه وقد اختارت قبلاً رجل آخر |
| "tornei-me louco, com longos períodos de horrível sanidade. " | Open Subtitles | أصبحت مجنونا بسبب فواصل طويلة من العقلانية الفظيعة |
| E eu, de um dia para o outro, tornei-me uma ativista ambiental. | TED | ومن يومٍ إلى يومٍ آخر، أصبحتُ ناشطة مناخ. |
| tornei-me devedor dele e ele não quer largar. | Open Subtitles | أدركُ أني أصبحتُ مصدر إزعاج إليه وقطععنيتحويلالمال. |
| Não, eu tornei-me forte porque estavas sempre comigo. | Open Subtitles | هذا غير صحيح. لقد أصبحتُ أقوى لأنكِ كنتِ معي |
| Eu tornei-me fuzileiro pela dificuldade. Para ser martelado na bigorna da vida. | Open Subtitles | لقد أصبحتُ في البحرية من أجل المَشقة حَتيّ أستطيع مُواكبة مَصاعب الحياة. |
| tornei-me fotógrafo. Abandonei tudo e tornei-me fotógrafo e comecei a fazer fotografia que era importante para mim. | TED | أصبحت مصوراً فوتوغرافياً تخليت عن كل شيء و صرت مصوّراً وبدأت بالفعل القيام بالتصوير و كان شيئاً مهماً بالنسبة لي. |
| À medida que crescia, tornei-me mais consciente dos outros e como eles encaravam a minha etnia e a minha origem. | TED | حين كبرت، صرت أهتم بالآخرين ورأيهم فيما يخص عرقي وخلفيتي الثقافية. |
| Voei para Nova Iorque, e tornei-me naquilo que sou hoje. | Open Subtitles | لذا, هربت لنيويورك وأصبحت الرجل, الذي أنا عليه الآن |
| Agora que vamos voltar para casa, tornei-me num turista. | Open Subtitles | والآن بما اننا عائدون للوطن فقد اصبحت سائحاً |
| Coisas do meu foro pessoal imiscuíram-se no meu foro profissional, factos que se tornaram conhecidos, identidades que foram comprometidas e eu tornei-me morena. | Open Subtitles | أمور خارج دائرة عملي دخلت في دائرة عملي عُرفت الحقائق ، والهويات انكشفت وأصبحتُ سمراء |
| Dos dois pacientes neste relacionamento... eu tornei-me o caso mais urgente. | Open Subtitles | بين المريضين في هذه العلاقة غدوتُ أنا الحالةَ الأكثر حرجاً |
| E tornei-me profundamente ciente das lutas internas da nossa companhia. | Open Subtitles | وأنا أَصْبَحتُ مدركَ بحدّة صراعات شركةِنا الداخلية. |
| tornei-me uma atleta universitária. tornei-me uma atleta Olímpica. | TED | لقد غدوت رياضية جامعية .. ومن ثم رياضية اولومبية |
| tornei-me vampira para te caçar, para equilibrar as coisas, para seguir todas as tuas pegadas, o tempo que fosse preciso até te encontrar. | Open Subtitles | تحوّلتُ لمصّاص دماء لأطاردك. واتّبعتك أنّى ذهبتِ طويلًا حتّى وجدتك. |