"tudo o que resta" - Traduction Portugais en Arabe

    • كل ما تبقى
        
    • كل ماتبقى
        
    • كل ما تبقّى
        
    • كل ما يتبقى
        
    • كلّ ما تبقى
        
    • كلّ ما تبقّى
        
    • كلّ ماتبقى
        
    • كل ما بقى
        
    • كل ما تبقي
        
    Benjamin Wallace: Isto é tudo o que resta do vídeo de um evento que desencadeou o mistério mais longo do mundo vinícola moderno. TED بنجامين والاس: الآن ، هذا الفيديو هو كل ما تبقى من الحادثة التي أدت الى أطول غموض في عالم الخمور المعاصر
    Cidadãos de Portugal soldados e marinheiros da revolução tudo o que resta da guarnição do rei, rendeu-se ou morreu. Open Subtitles يا مواطني البرتغال ويا جنود وبحارة الثورة كل ما تبقى من حاشية الملك إما استسلم أو قُتِل
    Custa a acreditar que isto é tudo o que resta dele. Open Subtitles من الصعب التصديق بأن هذا هو كل ما تبقى منه
    É tudo o que resta, na realidade. Não o vejo há 5 anos. Open Subtitles هذا كل ماتبقى لدينا منه حقيقة لم أره لمدة خمس سنوات
    É tudo o que resta dum enorme templo que foi destruído pelos romanos. Open Subtitles المعبد الضخم هو كل ما تبقّى لهم والذي دُمِّرَ من قِبَل الرومانيين
    Diz-lhes que tu e esse pau partido são tudo o que resta da guarnição de Roma! Open Subtitles أخبرهم أنك انت و تلك العصا المكسورة هم كل ما تبقى من حامية روما
    É tudo o que resta dum grande continente agora afundado. Open Subtitles هذا كل ما تبقى من قارة هائلة غرقت الآن تحت الموجات
    O bebé pode ser tudo o que resta de mim. Open Subtitles يمكن أن يكون الطفل هو كل ما تبقى من نفسي الحقيقية
    Isto é tudo o que resta da mulher que te amou como se fosses filho dela. Open Subtitles انظر . هذا كل ما تبقى من المرأة التي أحبتك كابنها
    Este enorme conjunto de torres é tudo o que resta das ruínas. Open Subtitles كل ما تبقى لتظهر في أي وقت كان هنا هو هذه الغابة من علامات خطيرة العملاقة.
    - Este lugar é tudo o que resta da maior raça que já habitou as estrelas. Open Subtitles هذا المكان هو كل ما تبقى من اعظم الشعوب التى استعمرت النجوم
    É tudo o que resta em todo o mundo. Open Subtitles هذا هو كل ما تبقى في العالم بأسره
    Ele foi-se e eu sou tudo o que resta? Open Subtitles الآن لقد رحل، وأنا كل ما تبقى لك؟
    E tudo o que resta da Criação estará dentro destas paredes. Open Subtitles كل ما تبقى من الخليقة يقبع بين هذه الجدران
    Posso assegurar-lhe... que o dinheiro nesse envelope é tudo o que resta de qualquer sorte minha, boa ou má. Open Subtitles أستطيع أن أؤكد لك أن المال في ذلك الظرف هو كل ما تبقى لي من ثروة
    É patético que esta criatura nojenta seja tudo o que resta da magia da minha irmã. Open Subtitles كمهومثيرللشفقةأنهذاالمخلوقالقبيح.. هو كل ما تبقى من سحر أختي
    tudo o que resta é o Reino de Granada, no extremo sul de Espanha. Open Subtitles كل ماتبقى هو مملكة غرناطة على الشريط الجنوبي لإسبانيا.
    Estas armas são tudo o que resta da fortuna da minha família. Open Subtitles هذه البنادق هى كل ما تبقّى من ثروة عائلتى
    Porque, sem mim... tudo o que resta és tu: Open Subtitles لأن كل شئ بدوني كل ما يتبقى انت
    É tudo o que resta da prisão original de 1870. Open Subtitles هذا كلّ ما تبقى من السجن الأصلي منذ سنة 1870
    tudo o que resta é o cheiro de nogueira queimada e quatro marcas de rodas pequenas. Open Subtitles كلّ ما تبقّى هو رائحة الجوز المحروق و ثلاثة آثار لعجلات صغيرة
    Esta cidadezinha falsa é tudo o que resta. Open Subtitles كلّ ماتبقى هو هذه البلّده الصغيره المزيّفه.
    E se ela se esgotou, e isto é tudo o que resta? Open Subtitles ماذا إذا كانت احرقت نفسا وهذا كل ما بقى
    Quando tudo isto terminar a sua memória será tudo o que resta para provar que ela existiu. Open Subtitles عندماينتهيكل هذا... ذكراك ستكون كل كل ما تبقي لإثبات ... أنها كانت موجودة في الأساس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus