| Gostávamos um do outro, gostávamos do mesmo tipo de coisas. | TED | كنا نقدر بعضنا البعض .. وكنا نحب نفس الاشياء |
| Mas por acaso, sempre vivemos perto um do outro. | Open Subtitles | في الحقيقة، لطالما عشنا قريبين من بعضنا البعض |
| liberta-nos daquele juramento que nos separou um do outro. | Open Subtitles | انتهى القسم لن نعيش بعيداً عن بعضنا ثانية |
| É muito incomum, pois temos o lago e o rio muito próximos um do outro. | Open Subtitles | هادئه بشكل غير عادى لأن لدينا بحيرة أوتر تيل و نهر أوتر تيل قريبان جدا من بعضهما |
| Não importa o quanto tentem se separar um do outro, são atraídos de volta, gostem ou não. | Open Subtitles | لا يهم كم أنكما تحاولان بشدة الإنفصال عن بعضكما البعض يبدو أنكما تعاودا الإنضمام مجدداً |
| Ficámos ali à frente um do outro como duas árvores. | Open Subtitles | وقفنا هناك نحملق في بعضنا البعض وكأننا تماثيل خشبية. |
| Mas isso é difícil de acreditar. Por isso, precisamos um do outro. | Open Subtitles | ولكن هذا صعب عليهم أن يصدقوه, ولهذا فنحن نحتاج بعضنا البعض |
| Talvez devêssemos estar longe um do outro por um tempo. | Open Subtitles | ربما علينا ان نتوقف عن رؤية بعضنا البعض لفتره |
| Terminamos em 82, mas nunca nos esquecemos um do outro. | Open Subtitles | إنفصلنا في عام 1982 لكننا لم نتخطّى بعضنا البعض |
| E realmente conhecemo-nos há tanto tempo... Sentimos claramente falta um do outro. | Open Subtitles | أننا نعرف بعض منذ فترة طويلة ويبدو أننا أفتقدنا بعضنا البعض |
| Somos muito próximos. Não escondemos nada um do outro. | Open Subtitles | نحن متقاربين للغايه لا نخفي شيئاً عن بعضنا |
| Porque não tentamos ficar longe um do outro até te ires embora? | Open Subtitles | لما لا نحاول ان نبقي بعيدين عن بعضنا حتي تغادر ؟ |
| Temos de parar de esconder coisas um do outro. | Open Subtitles | علينا أنْ نتوقّف عن كتم الأشياء عن بعضنا |
| Eles nem sequer estiveram perto um do outro, em qualquer das 4 dimensões. | Open Subtitles | لم يقتربا من بعضهما بأي من الأبعاد الأربعة |
| A tua cerveja é de um lugar longe. Tu e o teu filho gostam um do outro. | Open Subtitles | بيرتك تأتي من أبعد البلاد، أنت وإبنك تحبان بعضكما البعض |
| Encontrámos um lar no exército. Cuidámos um do outro. | Open Subtitles | وجدنا ملاذاً في الجيش وقد اهتممنا ببعضنا البعض |
| A sua sombra estava entre nós o tempo todo a distanciar-nos um do outro. | Open Subtitles | ظلها كان يحول بيننا طوال الوقت يفرقنا عن بعض |
| O que inclui pessoas de países que são inimigos mortais um do outro, como a Índia e o Paquistão, a Geórgia e a Rússia e o Irão e Israel. | Open Subtitles | التي تشمل دول التي هي أعداء ألداء لبعضهم البعض مثل الهند وباكستان وجورجيا وروسيا |
| E aqui estão os negativos de tu e o Kelso a apalparem o rabo um do outro. | Open Subtitles | وهنا نيجاتيفُ الصور منك وحمير بعضهم البعضِ مَسْك كيلسو. |
| Eles têm assassinado independentemente um do outro durante um ano. | Open Subtitles | لقد كانوا يقتلون باستقلالية عن بعضهم منذ سنة الآن |
| Sentávamo-nos durante horas olhando nos olhos um do outro. | Open Subtitles | كنا نجلس لساعات نحدق في عيني أحدنا الآخر |
| os adversários ficarão a 30 passos um do outro. | Open Subtitles | المعارضين يدعون ثلاثين خطوة من بعضها البعض. |
| Sim, eram os únicos coelho e cobra próximos um do outro. | Open Subtitles | أجل، فهما الأرنب، والأفعى الوحيدين القريبين من بعضهم |
| Mas, se me cativas, teremos necessidade um do outro. | Open Subtitles | لكنك لو روضتني، فحينها سوف يحتاج كلانا للآخر. |