| Mas, quando se apercebeu que muita gente tinha uma impressão negativa da ECT, deixou de partilhar a sua experiência. | TED | ولكن عندما أدركت أنّ لدى الكثيرين انطباعاً سلبياً عن العلاج بالصدمات الكهربائية، توقفت عن مشاركة تجربتها. |
| Nós dois tivemos uma impressão muito positiva, senhor... do discurso que nos deu recentemente aqui em seu escritório. | Open Subtitles | أخذ كل منا انطباعاً جيداً من الخطاب الذي وجهته إلينا مؤخراً هنا في مكتبك |
| Até a polícia tem uma impressão completamente errônea dele. | Open Subtitles | التي، حتى الشرطة له خاطئ جدا إنطباع منه. |
| Narrador: Um acontecimento visto de um ponto de vista dá uma impressão. | TED | الرواي: الحدث تم رؤيته من وجهه نظر واحدة و بالتالي تعطي انطباع واحد. |
| Não há assim muita caligrafia, mas está aqui uma impressão. | Open Subtitles | هذه ليست كثيراً من خط اليد لكنها طبعة بالتأكيد |
| Então eu pensei: "Vou captar "uma impressão digital, uma pegada, "ou quaisquer vestígios que deixamos enquanto seres humanos". | TED | لذا فقد فكرت سأقوم بالتقاط بصمة إبهام , بصمة قدم, أو أي أثر نخلفه نحن البشر. |
| -Não pude. O táxi dele arrancou. Mas ele deixou-me uma impressão. | Open Subtitles | لم أستطع، انطلقت سيارة الأجرة بسرعة، ولكنه ترك أثراً عليّ. |
| Mas nunca saí com jogadores. Dá uma impressão errada. | Open Subtitles | لكني لم أواعد لاعبين إنه يعطي إنطباعاً خاطئاً |
| Sinto muito. Não vim aqui para dar uma impressão errada de mim. | Open Subtitles | أنا آسفة أنا لم آتي إلى هنا لكي أعطي انطباعاً خاطئاً عني |
| Normalmente, não aprovo algo assim, mas você causou uma impressão e tanto. | Open Subtitles | عادةً، لا أوافق على أمر كهذا ولكنك خلّفت انطباعاً جيّداً |
| Prometo que não vou fazer nada que lhe dê uma impressão errada. | Open Subtitles | أعدكَ أني لن أفعل شيء لإعطاءه انطباعاً خاطئاً |
| Olha, sinto-me lisonjeado, e não quero que fiques com uma impressão errada. | Open Subtitles | أنا أشعر بإطراء كبير بسبب ذلك الإعتقاد لكنني لا أريدك أن تحصلي على إنطباع خاطيء |
| Quando me envolvo numa briga, o tipo com quem estou a lutar, normalmente, deixa uma impressão. | Open Subtitles | عندما أشترك بشجار فالرجل الذي أشترك بشجار معهُ يترك إنطباع علي |
| Não queria que ficassem com uma impressão errada. | Open Subtitles | لم أرد حقا أن أكون إنطباع خاطئ |
| Visto de outro ponto de vista, dá uma impressão bastante diferente. | TED | و لو تم رؤيتها من وجهه نظر أخرى ، فانها ستعطي انطباع أخر. |
| Alguns objectos bem colocados dão uma impressão apropriada. | Open Subtitles | قليل من الأشياء المرتبة بعناية تظهر انطباع جيد |
| Os pés de cada pessoa têm uma impressão única. | Open Subtitles | أتدرك, طبعة قدم كل شخص تعطي انطباع جيد فريد من نوعه |
| Havia uma impressão digital na cápsula, mas isso não faz qualquer sentido. | Open Subtitles | هناك بصمة واحدة واضحة على, الهيكل, لكن هذا لا معنى له. |
| Consigo ver uma impressão do que aqui estava. | Open Subtitles | أستطيع رؤية أثراً لما كان مدفوناً بداخل الجذع. |
| Não te queremos tudo aleijado. Poderia causar uma impressão errada. | Open Subtitles | نحن لا نريد أن نظن بأن شخصاً أخذ إنطباعاً خاطئاً |
| uma impressão digital na faca e outra na porta de saída, ambas do marido. | Open Subtitles | بصمة على السكينة وبصمة على الباب الخارجي |
| Se de alguma forma, te dei uma impressão errada, peço desculpa. | Open Subtitles | إذا أعطيتك بطريقة ما إنطباعا خاطئا تلك الليلة فأنا أعتذر |
| Ora isto é honestidade e integridade, e é também a razão por que as actuações de Fey deixaram uma impressão tão duradoura. | TED | هذا ما يعنيه الصدق والنزاهة، وهو أيضا السبب في أن تشخيص فاي ترك انطباعا دائم. |
| Este pequeno espaço tornou-se num pequeno fenómeno, e, como teve um profundo impacto nos nova-iorquinos, causou-me uma impressão enorme. | TED | أصبحت هذه المساحة الصغيرة ظاهرة صغيرة، ولأنه كان لها مثل هذا الأثر العميق على سكان نيويورك كون ذلك انطباعًا قويًا لدي |
| Estou com uma impressão que alguém não quer que eu me vá. | Open Subtitles | آسف؟ أكوّن الإنطباع المتميّز ذلك شخص ما لا يريدني أن أترك. |
| Esta assinatura representa uma impressão digital do nosso metabolismo, o nosso microbioma e os procedimentos bioquímicos que ocorrem no nosso corpo. | TED | تعتبر هذه الشارة كبصمة للتمثيل الغذائي الميكروبيوم الخاص بك والعمليات الكيميائية التي تحدث بجسدك |
| Avisei-o que o criminoso era demasiado inteligente para deixar uma impressão. | Open Subtitles | لقد حذرته من أن الجاني أذكى من أن يترك بصمته |
| Parece que temos uma impressão de fricção nítida, a não ser, claro, que seja sua. | Open Subtitles | يبدوا أننا لدينا بصمه واضحه جداً لو لم تكن هى بصمتك |