| Quase metade da população mundial vive perto do litoral e é afectada pela mudança do nível do mar. | Open Subtitles | و حوالى نصف سكان العالم يعيشون بالقرب من السواحل و التي تتأثر بالتغيرات في مستوي البحر |
| Já esteve num comboio e imaginou sobre as vidas de quem vive perto da linha? | Open Subtitles | أعني الم تكن في يوم من الأيام على متن قطار ؟ وأفكر بحياة الناس الذين يعيشون بالقرب من السكة الحديدة |
| Também encontrámos este caranguejo ieti que vive perto de quentes fontes hidrotermais na Ilha da Páscoa. | TED | و اكتشفنا أيضاً السلطعون الليتي المذهل الذي يعيش بالقرب من ثقوب المياة الحارة عند جزيرة ايستر. |
| E gosto daqueles do tipo que vive perto de reatores nucleares. | Open Subtitles | وأحبّ الصنف الذي يعيش بالقرب من المفاعلات النووية. |
| Sobretudo quando se vive perto do Equador, ao andarmos para norte e para sul em latitude, acabamos por comer mais alimentos de origem animal. | Open Subtitles | بخاصّة عندما تعيش بالقرب من خط الاستواء، إذا توجهتَ شمالاً أو جنوبًا في العرض، سينتهي بك الأمر بتناول المزيد من الغذاء الحيواني. |
| Mas tu não vive perto da Chinatown. | Open Subtitles | ولكنك لا تعيش بالقرب من الحى الصينى. |
| Porque vive perto da igreja, onde trabalha. | Open Subtitles | حسنا, لانه يعيش بالقرب من الكنيسه حيث يعمل هناك |
| O tipo que vive perto da cabana, convidou-me para uma cerveja. | Open Subtitles | الشاب الذي يعيش بالقرب من الحافلة سيارة قديمة لكن من اللطيف دعوتك لي للشراب |
| Já sabemos que estás a seguir alguém que vive perto. Talvez fosse alguém do outro lado da rua. | Open Subtitles | .نعلم أنّك تتّبع شخصًا يعيش بالقرب منك .لعله شخصًا يقطن في الجهة الأخرى من الشارع |
| Ela vive perto, e... | Open Subtitles | إنها تعيش بالقرب و . . |
| A Lila vive perto de mim. | Open Subtitles | (ليلى) تعيش بالقرب مني |