| Foi descuidado uma vez. Não voltará a cometer o mesmo erro. | Open Subtitles | أخطأ مرّة، لكنّه لن يكرّر الخطأ عينه مجدّداً. |
| Não sei se ele voltará a ser um ser humano novamente. | Open Subtitles | لا أعرف لوكان سيصبح بشرياً مجدّداً |
| Desculpe. Posso prometer que não voltará a acontecer. | Open Subtitles | ،اسمع ، أنا آسف . أعدك ألا يحدث هذا ثانية |
| OK, Sr.guarda eu admito infringi a lei.. e lamento muito... Não voltará a acontecer... | Open Subtitles | حسنا أيها الشرطي, لقد خالفت القانون ولهذا أنا آسف حقا, لن يحدث هذا ثانية |
| Não voltará a acontecer. Pelo menos, se depender de mim. | Open Subtitles | لا تقلق, لن يحدث هذا مجدداً, ليس إن كانت لديّ كلمة بخصوص هذا الموضوع |
| Perdoa-me, Ivo. Em nome de Alá, isto nunca mais voltará a acontecer. | Open Subtitles | سامحني إيفو أقسم بالله لن يحدث هذا مجدداً |
| Não voltará a ouvir nenhum deles nunca mais. | Open Subtitles | إنه سوف لن يسمع أي من هذا مرة أخرى للأبد. |
| Dou-te a minha palavra que isto não voltará a acontecer, porque hei-de estar sempre presente. | Open Subtitles | أنا أضمن لكم أن هذا لن يحدث أبدا مرة أخرى. وسوف أكون هناك لك دائما. |
| Esse animal malvado não voltará a incomodá-la. | Open Subtitles | هذا الحيوان الوحشي لن يزعجكِ أبداً مرة أخرى |
| Queria ir para casa. - Acho que não voltará a ver a sua mulher. | Open Subtitles | أدرت العودة للوطن لا أعتقد أنك سترى زوجتك وأولادك مرة آخرى |
| 'Boxer' bateu com a cabeça, nunca mais voltará a trabalhar. | Open Subtitles | بوكسر اصيب بشدة وسوف لن يعود للعمل مرة اخرى |
| As pernas do Matthew não funionam, e ele nunca voltará a andar de novo. e - ele experiencia-o como um "e" e não um "mas" - e ele tem consciência de si próprio como estando curado e inteiro. | TED | سا قا ماثيو أصبحتا عاطلتان، كما أنّه لن يسير(عليهما) مجدّداً و هو يعيش هذه التجرية كمحطةٍ يعطف عليها المستقبل بدلاً من أن يُذعن مُستسلماً للماضي ــ وهو يعيش هذه التجربة على أنه معافىً وكامل |
| Digamos que ela não nos voltará a incomodar. | Open Subtitles | -فلنقل أنّها لن تزعجني وإيّاك مجدّداً |
| Mas isso não voltará a acontecer. | Open Subtitles | ولكن لن يحدث هذا مجدّداً |
| As Acções afectaram-me uma vez, há muitos anos atrás. Isso não voltará a acontecer. | Open Subtitles | لقد نالوا مني مرة واحدة منذ بضع سنوات و لن يحدث هذا ثانية |
| Sim, fiquei retido com umas coisas na escola mas não voltará a acontecer | Open Subtitles | أجل لقد علقت مع بعض الأشياء في المدرسة و لن يحدث هذا ثانية |
| - Lamento. Não voltará a acontecer. | Open Subtitles | آسف يا سيدي، لن يحدث هذا ثانية أبداً |
| Mas isso não voltará a acontecer, porque o meu trabalho é ensinar-vos e reconhecerem as forças das trevas. | Open Subtitles | لن يتكرر هذا مجدداً لأنها وظيفتي أن أجهزكم جميعاً للتعرف على القوى المظلمة |
| Desculpa ter perguntado. Não voltará a acontecer. | Open Subtitles | أعذريني على سؤالي لن يحدث هذا مجدداً |
| Lamento ter te espancado. Não voltará a acontecer. | Open Subtitles | أنا آسف لأني ضربتك ولن أفعل هذا مجدداً |
| E para assegurar que isto não voltará a acontecer. | Open Subtitles | و للتأكد من عدم حدوث هذا مرة أخرى ؟ |
| Quando o tiver aperfeiçoado, asseguro-lhe que não voltará a acontecer. | Open Subtitles | وحينما اتقنتها، فلن يحدث هذا مرة أخرى |
| É algo com o qual sonho, mas que não voltará a acontecer. | Open Subtitles | وهذا شيء أحلم، ولكن لن يحدث أبدا مرة أخرى. |
| Mas prometo-te nenhum de nós voltará a esquecer-se de te ir buscar. | Open Subtitles | لن ينساك أي منا... أبداً أبداً مرة أخرى. |
| Queria ir para casa. - Acho que não voltará a ver a sua mulher. | Open Subtitles | أدرت العودة للوطن لا أعتقد أنك سترى زوجتك وأولادك مرة آخرى |
| O coração não voltará a bater. | Open Subtitles | قلبها لن يعود للعمل مرة اخرى |