Estou concentrado em dois projetos de que vos quero falar. | TED | وأنا ركزت على مشروعين، أريد أن أقول لكم عن. |
A quarta ideia que vos quero apresentar é a de vistos humanitários. | TED | الفكرة الرابعة التي أريد أن أضعها بين يديكم هي التأشيرات الإنسانية. |
Antes de ir, só vos quero dizer, não desistam da fé. | Open Subtitles | قبل أن أذهب,أريد أن أقول لكم لا تتخلوا عن الأيمان |
A última experiência de que vos quero falar é o nosso estudo de justiça. | TED | إذن التجربة الأخيرة التي أرغب في ذكرها لكم هي دراستنا حول الانصاف. |
É sobre isso que vos quero falar hoje, sobre como podemos usar as forças da Natureza para remediar estes problemas criados pelo homem. | TED | حسنا، ذلك بالضبط ما أرغب في الحديث بخصوصه اليوم، هو كيف يمكن استخدام القوى الطبيعية لعلاج هذه المشاكل التي سببها الإنسان. |
Não vos quero alarmar, mas a Interpol acabou de comunicar que nos vai esperar à pista, quando aterrarmos. | Open Subtitles | اسمعا, لا أريدكما أن تصابا بالذعر لكن لقد بلغني للتو أن الإنتربول سيكون بإنتظارنا على المدرج عندما نهبط |
Aquilo de que vos quero convencer é de que o cérebro também despende muito esforço a reduzir as consequências negativas deste tipo de ruído e variabilidade. | TED | الآن ما أريد أن أقنعكم به هو أنّ الدماغ يقدّم الكثير من الجهد للحد من الآثار السلبية لهذا النوع من التشويش والتقلب. |
A história que eu vos quero contar começou para mim em 1996, quando eu estava a estudar em Inglaterra. | TED | القصة التي أريد أن أخبركم عنها حدثت لي في 1996 عندما كنت أدرس في انجلترا |
Isto é o que vos quero deixar como ideia de investimento, primeiro e principalmente. | TED | إليكم الشيء الذي أريد أن أترككم معه كفكرة استثمار أولًا وقبل أي شيء. |
O que vos quero mostrar não são tanto os detalhes, mas a sua forma geral. | TED | وما أريد أن أريكم إياه لا يمكن في تفاصيل الشريحة، ولكن شكلها العام. |
Portanto, o primeiro mandamento que vos quero deixar esta noite é que "uma cidade do futuro "tem que ser amiga do meio ambiente". | TED | وبناء عليه فإن أول وصية هي أريد أن أترك لكم الليلة مدينة المستقبل يجب أن تكون صديقة بيئياً |
E assim, o que vos quero deixar hoje, é o que eu acho ser a pergunta definitiva, | TED | وما أريد أن أدعه لكم هو ما أعتقد أنه السؤال الأهم. |
A mensagem que vos quero deixar é que é fundamental que a consciência seja aceite como um fenómeno de natureza biológica, que pode ser analisada cientificamente tal como qualquer outro fenómeno biológico, ou qualquer outro fenómeno científico. | TED | و الرسالة التي أريد أن أترككم معها هي: يجب على الوعي أن يصبح مقبولاً كظاهرة بيولوجية صريحة خاضعة للتحليل العلمي مثلها مثل أي ظاهرة أخرى في علم الأحياء أو حتى في بقية العلوم الأخرى |
A última coisa de que vos quero falar é do prémio que demos à Dra. Elena Bodnar. | TED | الشيء الأخير الذي أريد أن أخبركم إياه هو عن جائزة أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار. |
A segunda ideia que vos quero deixar é que a pessoa visada pelo desafio tem de ter a robustez mental para se expor. | TED | الشيء الثاني الذي أريد أن اخبركم به عندما يكون الشخص في منتصف التحدي يجب ان يتحلى برجاحة العقل حتى يتخلصوا من المشكلة |
O pensamento que vos quero deixar é a semente, a ideia, de que se fizerem isto irão chegar à pergunta: "Para quê?" | TED | ما أريد أن أتركه لكم هو البذرة و الفكرة و الذي في حال أنكم قمت به ستصلون الى السؤال، من أجل ماذا؟ |
O terceiro passo é, para mim, muito importante, e é um presente que vos quero dar. | TED | الخطوة الثالثة هامة بالنسبة لي وهي هدية أرغب في منحها لكم. |
A pergunta que vos quero deixar é: Irão as vossas tribos mudar o mundo? | TED | والسؤال الذي أرغب في ترككم معه هو: هل ستغيّر قبيلتك العالم؟ |
Após este minuto, nunca mais vos quero ouvir. Nunca mais. Alguém? | Open Subtitles | و بعد هذه الدقيقه لا أرغب في أن أستمع منكم ثانية, أهناك أحد؟ |
Aquilo de que vos quero falar hoje é acerca do facto de que hoje de manhã cerca de mil milhões de pessoas na Terra — ou seja, uma em cada sete — acordaram e não sabiam sequer o que fazer para encher esse copo. | TED | ولكن ما أرغب في الحديث عنه اليوم هو حقيقة أنه هذا النهار، مايقارب المليار فرد على هذه الأرض -- أو شخص من كل سبعة أشخاص -- استيقظوا وليس لديهم أي فكرة كيف سيملأون هذا الكوب بغذاءهم. |
Foi por isto que não vos quis dizer nada antes. Não vos quero preocupar. | Open Subtitles | لهذا لم أرد أن أخبركما سابقاً لا أريدكما أن تقلقا عليّ |
E não vos quero no meu caminho quando descer pelo poço do elevador, está bem? | Open Subtitles | ولا أريدكما أن تعترضا طريقي عند النزول |