"şey kaldı" - Traduction Turc en Arabe

    • بقي شيء
        
    • تبقى شيء
        
    • بقي أمر
        
    • شيء أخير
        
    • شئ متبقي
        
    • أمر وحيد
        
    Ne hissettiğini anlattığında söylenmemiş şey kaldı mı? Open Subtitles عندما أخبرتها بمشاعرك , هل بقي شيء لم تقوله ؟
    Selam. İçecek bir şey kaldı mı? Viski var. Open Subtitles هل بقي شيء نشربه ؟ وسكي. ماذا تفعل هي هنا ؟
    Sadece bir tek şey kaldı. Open Subtitles لقد انتهيت من وضع أساسيات القصة لكن تبقى شيء واحد فقط
    Sanırım yapacak tek bir şey kaldı! Open Subtitles حسنًا، أظن أنه تبقى شيء واحد لفعله
    - Yapmamız gereken bir şey kaldı. - Nedir? - Seni yalancı orospu çocuğu. Open Subtitles بقي أمر واحد لفعله ما هو ؟ أنت تكذب يا إبن العاهرة اللعنة ما هذا ؟
    Yalnızca bir tek şey kaldı, ve bittiğinde.. Open Subtitles لديّ شيء أخير لأقوم به و بمجرّد انتهائي منه
    Bir rüyaydı ve ondan geriye bir şey kaldı mı bilmiyorum. Open Subtitles لقد كان حلم ولا يوجد شئ متبقي مما إعتقدنا أننا قلناه
    Harika. O halde sanırım yapman gereken tek bir şey kaldı. Open Subtitles هذا ممتاز، أعتقد إذاً أنه لم يبقَ غير أمر وحيد لتنجزه
    O zaman geriye söylenecek tek bir şey kaldı. Open Subtitles وأعتقد أنه بقي شيء واحد لأقوله
    Dr. King'i intihara iten birkaç cümlesi bile vardı, ''King, yapabileceğin yalnızca tek bir şey kaldı. TED حتى أن الخطاب يبدو أنه يشجع د. ( كينج) على الانتحار قائلا: "بقي شيء واحد فقط لفعله يا (كينج)
    Ufak bir şey kaldı. Open Subtitles بقي شيء واحد فقط
    Ufak bir şey kaldı. Open Subtitles بقي شيء واحد فقط
    Senin için yapabileceğim tek bir şey kaldı. Open Subtitles بقي شيء واحد أستطيع فعله لك
    Yani geriye yapacak tek bir şey kaldı. Open Subtitles هذا يعني لقد تبقى شيء واحد لفعله
    Senaryodan mı hoşlandınız? Ona söylemediğin bir şey kaldı mı? Open Subtitles هل تبقى شيء لم تخبره به ؟
    Halletmemiz gereken son bir şey kaldı. Open Subtitles فقط تبقى شيء واحد لتنظيفه
    Artık geriye tek bir şey kaldı Paul. Open Subtitles تبقى شيء واحد لنفعله, بول.
    Yapmanız gereken tek şey kaldı. Open Subtitles بقي أمر واحد لك لتفعله
    Size öğretmem gereken ve kendi Dövüşçünün Kutsal Yolcuğu'nuzda yalnız başınıza öğrenemeyeceğiniz çok az şey kaldı. Open Subtitles بقي هناك شيء أخير لأعلمكم يمكنك المضي لوحدك في الموشا شوغيو
    Pekala, sen bunu yaparken... bizim de yapacağımız son bir şey kaldı. Open Subtitles حسناً ، بينما يستمر الوضع هناك شيء أخير بأمكاننا القيام به عند الوصول لنهايتنا
    Aramızda söylenecek bir şey kaldı mı ki? Open Subtitles هل هناك شئ متبقي لقوله بيننا ؟
    Söyleyecek bir şey kaldı mı? Open Subtitles هل من شئ متبقي لقوله ؟
    Yapmamız gereken tek bir şey kaldı desek daha doğru olur. Open Subtitles سأقول إنه لم يبقَ سوى أمر وحيد لنفعله سوياً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus